"самоизоляция" meaning in Русский

See самоизоляция in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: səməɪzɐˈlʲat͡sɨɪ̯ə [singular], səməɪzɐˈlʲat͡sɨɪ [plural] Audio: LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav [singular]
Etymology: Из само- (от сам) + изоляция; * первая часть — из праслав. *samъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. самъ (др.-греч. αὑτός), русск. сам, сама, само, укр. сам, сама́, саме́ «один, сам», сами́й, -а́, -е́ — то же, белор. сам, болг. сам, сама́, само́ «сам, одинокий», сербохорв. са̑м, са́ма̑, са́мо «один, сам», словенск. sȃm, sáma, sаmо̣̑ «одинокий», чешск. sám, sаmа, samo «сам, один», словацк. sám, польск., в.-луж., н.-луж. sam, sаmа; * вторая часть — из isolation, от гл. isoler «уединять, отделять», далее из итал. isolato «уединённый, обособленный», далее из isola «остров», далее из лат. insula «остров», предположительно из in- «в» + salum «море». Forms: самоизоля́ция [nominative, singular], самоизоля́ции [nominative, plural], самоизоля́ции [genitive, singular], самоизоля́ций [genitive, plural], самоизоля́ции [dative, singular], самоизоля́циям [dative, plural], самоизоля́цию [accusative, singular], самоизоля́ции [accusative, plural], самоизоля́цией [instrumental, singular], самоизоля́циею [instrumental, singular], самоизоля́циями [instrumental, plural], самоизоля́ции [prepositional, singular], самоизоля́циях [prepositional, plural]
  1. изоляция, обособление себя от других
    Sense id: ru-самоизоляция-ru-noun-soJ3S45-
  2. полит. то же, что изоляционизм; политика изоляции государства, страны, экономики; искусственное возведение барьеров, препятствующих развитию внешней торговли, внешнеэкономического сотрудничества
    Sense id: ru-самоизоляция-ru-noun-mMKb9Wvy Topics: politics
  3. психол. отстранение от внешнего мира
    Sense id: ru-самоизоляция-ru-noun-aKY~5jvw Topics: psychology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: изоляционизм Hypernyms: изоляция Hyponyms: самокарантин Related terms: изоляция, самоизолянт, самоизолированный, сам, самоизолироваться Translations (изоляция, обособление себя от других): self-isolation (Английский), самаізаляцыя [feminine] (Белорусский), hunanynysu [masculine] (Валлийский), αυτοαπομόνωση (aftoapomónosi) [feminine] (Греческий), თვითიზოლაცია (tvitizolacia) (Грузинский), autoisolamento [masculine] (Итальянский), Selbstisolierung [feminine] (Немецкий), самоізоляція [feminine] (Украинский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -яциj",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-i-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 7a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из само- (от сам) + изоляция;\n* первая часть — из праслав. *samъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. самъ (др.-греч. αὑτός), русск. сам, сама, само, укр. сам, сама́, саме́ «один, сам», сами́й, -а́, -е́ — то же, белор. сам, болг. сам, сама́, само́ «сам, одинокий», сербохорв. са̑м, са́ма̑, са́мо «один, сам», словенск. sȃm, sáma, sаmо̣̑ «одинокий», чешск. sám, sаmа, samo «сам, один», словацк. sám, польск., в.-луж., н.-луж. sam, sаmа;\n* вторая часть — из isolation, от гл. isoler «уединять, отделять», далее из итал. isolato «уединённый, обособленный», далее из isola «остров», далее из лат. insula «остров», предположительно из in- «в» + salum «море».",
  "forms": [
    {
      "form": "самоизоля́ция",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ций",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́цию",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́цией",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "изоляция"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "самокарантин"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "изоляция"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "самоизолянт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "самоизолированный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "местоимения"
      ],
      "word": "сам"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "самоизолироваться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Р. В. Иванов-Разумник",
          "date": "1934–1944 гг.",
          "ref": "Р. В. Иванов-Разумник, «Тюрьмы и ссылки», 1934–1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как-то раз, в августе, когда я «сидел» уже много месяцев совсем один, был болен, не ходил на прогулки и почти весь день лежал (по предписанию врача) — пришло мне от скуки в голову испробовать, как проведу я ровно неделю добровольной самоизоляции.",
          "title": "Тюрьмы и ссылки"
        },
        {
          "author": "Любовь Чижова",
          "collection": "svoboda.org",
          "date_published": "09 февраля 2021",
          "ref": "Любовь Чижова, „Мы не согласны жить в казарме“, Обращение к российским властям // «svoboda.org», 09 февраля 2021 г.",
          "text": "— Годами, если не десятилетиями российская управляющая система находится в депривации. Она полностью изолирована от общества и существует в своём пространстве. Сначала это пространство изолировано физически, а потом оно оказывается изолировано ментально, идеологически и так далее. Эта самоизоляция, в которой находятся наши руководители, создаёт определённый образ мыслей и образ жизни, которые в итоге никак не пересекаются с тем, чем живёт страна, чем живёт мир. В итоге власть мифологизирует реальность, потому что находится в изоляции.",
          "title": "„Мы не согласны жить в казарме“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "изоляция, обособление себя от других"
      ],
      "id": "ru-самоизоляция-ru-noun-soJ3S45-"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Русский репортёр",
          "date_published": "2012",
          "ref": "«День в истории» // «Русский репортёр», 2012 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Японский сегунат Токугава двести лет придерживался сакоку — политики самоизоляции от западного мира.",
          "title": "День в истории"
        },
        {
          "author": "Ирина Прохорова, Андрей Архангельский",
          "collection": "Огонёк",
          "date_published": "2014",
          "ref": "Ирина Прохорова, Андрей Архангельский, „Необязательно гордиться душегубами“ // «Огонёк», 2014 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А второй вектор развития, стремительное усиление которого мы наблюдаем в последние годы, — это тренд на ресоветизацию: самоизоляцию, возвращение к централизованному управлению, к тотальному идеологическому контролю, к милитаристской системе мышления.",
          "title": "„Необязательно гордиться душегубами“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что изоляционизм; политика изоляции государства, страны, экономики; искусственное возведение барьеров, препятствующих развитию внешней торговли, внешнеэкономического сотрудничества"
      ],
      "id": "ru-самоизоляция-ru-noun-mMKb9Wvy",
      "raw_glosses": [
        "полит. то же, что изоляционизм; политика изоляции государства, страны, экономики; искусственное возведение барьеров, препятствующих развитию внешней торговли, внешнеэкономического сотрудничества"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ирина Соловьёва, Валентина Москаленко",
          "collection": "Психология на каждый день",
          "date_published": "2011",
          "ref": "Ирина Соловьёва, Валентина Москаленко, «Роли, которые нас выбирают» // «Психология на каждый день», 2011 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Часто он оказывается одиноким, так как создаёт ситуацию самоизоляции.",
          "title": "Роли, которые нас выбирают"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отстранение от внешнего мира"
      ],
      "id": "ru-самоизоляция-ru-noun-aKY~5jvw",
      "raw_glosses": [
        "психол. отстранение от внешнего мира"
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav",
      "ipa": "səməɪzɐˈlʲat͡sɨɪ̯ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav"
    },
    {
      "ipa": "səməɪzɐˈlʲat͡sɨɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "изоляционизм"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "word": "self-isolation"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "самаізаляцыя"
    },
    {
      "lang": "Валлийский",
      "lang_code": "cy",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hunanynysu"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "aftoapomónosi",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "αυτοαπομόνωση"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "tvitizolacia",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "word": "თვითიზოლაცია"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "autoisolamento"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Selbstisolierung"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "самоізоляція"
    }
  ],
  "word": "самоизоляция"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -яциj",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-i-R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 7a",
    "Русский язык",
    "Слова из 12 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из само- (от сам) + изоляция;\n* первая часть — из праслав. *samъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. самъ (др.-греч. αὑτός), русск. сам, сама, само, укр. сам, сама́, саме́ «один, сам», сами́й, -а́, -е́ — то же, белор. сам, болг. сам, сама́, само́ «сам, одинокий», сербохорв. са̑м, са́ма̑, са́мо «один, сам», словенск. sȃm, sáma, sаmо̣̑ «одинокий», чешск. sám, sаmа, samo «сам, один», словацк. sám, польск., в.-луж., н.-луж. sam, sаmа;\n* вторая часть — из isolation, от гл. isoler «уединять, отделять», далее из итал. isolato «уединённый, обособленный», далее из isola «остров», далее из лат. insula «остров», предположительно из in- «в» + salum «море».",
  "forms": [
    {
      "form": "самоизоля́ция",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ций",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́цию",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́цией",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́ции",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "самоизоля́циях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "изоляция"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "самокарантин"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "изоляция"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "самоизолянт"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "самоизолированный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "местоимения"
      ],
      "word": "сам"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "самоизолироваться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Р. В. Иванов-Разумник",
          "date": "1934–1944 гг.",
          "ref": "Р. В. Иванов-Разумник, «Тюрьмы и ссылки», 1934–1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как-то раз, в августе, когда я «сидел» уже много месяцев совсем один, был болен, не ходил на прогулки и почти весь день лежал (по предписанию врача) — пришло мне от скуки в голову испробовать, как проведу я ровно неделю добровольной самоизоляции.",
          "title": "Тюрьмы и ссылки"
        },
        {
          "author": "Любовь Чижова",
          "collection": "svoboda.org",
          "date_published": "09 февраля 2021",
          "ref": "Любовь Чижова, „Мы не согласны жить в казарме“, Обращение к российским властям // «svoboda.org», 09 февраля 2021 г.",
          "text": "— Годами, если не десятилетиями российская управляющая система находится в депривации. Она полностью изолирована от общества и существует в своём пространстве. Сначала это пространство изолировано физически, а потом оно оказывается изолировано ментально, идеологически и так далее. Эта самоизоляция, в которой находятся наши руководители, создаёт определённый образ мыслей и образ жизни, которые в итоге никак не пересекаются с тем, чем живёт страна, чем живёт мир. В итоге власть мифологизирует реальность, потому что находится в изоляции.",
          "title": "„Мы не согласны жить в казарме“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "изоляция, обособление себя от других"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Русский репортёр",
          "date_published": "2012",
          "ref": "«День в истории» // «Русский репортёр», 2012 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Японский сегунат Токугава двести лет придерживался сакоку — политики самоизоляции от западного мира.",
          "title": "День в истории"
        },
        {
          "author": "Ирина Прохорова, Андрей Архангельский",
          "collection": "Огонёк",
          "date_published": "2014",
          "ref": "Ирина Прохорова, Андрей Архангельский, „Необязательно гордиться душегубами“ // «Огонёк», 2014 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А второй вектор развития, стремительное усиление которого мы наблюдаем в последние годы, — это тренд на ресоветизацию: самоизоляцию, возвращение к централизованному управлению, к тотальному идеологическому контролю, к милитаристской системе мышления.",
          "title": "„Необязательно гордиться душегубами“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что изоляционизм; политика изоляции государства, страны, экономики; искусственное возведение барьеров, препятствующих развитию внешней торговли, внешнеэкономического сотрудничества"
      ],
      "raw_glosses": [
        "полит. то же, что изоляционизм; политика изоляции государства, страны, экономики; искусственное возведение барьеров, препятствующих развитию внешней торговли, внешнеэкономического сотрудничества"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ирина Соловьёва, Валентина Москаленко",
          "collection": "Психология на каждый день",
          "date_published": "2011",
          "ref": "Ирина Соловьёва, Валентина Москаленко, «Роли, которые нас выбирают» // «Психология на каждый день», 2011 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Часто он оказывается одиноким, так как создаёт ситуацию самоизоляции.",
          "title": "Роли, которые нас выбирают"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отстранение от внешнего мира"
      ],
      "raw_glosses": [
        "психол. отстранение от внешнего мира"
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav",
      "ipa": "səməɪzɐˈlʲat͡sɨɪ̯ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-самоизоляция.wav"
    },
    {
      "ipa": "səməɪzɐˈlʲat͡sɨɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "изоляционизм"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "word": "self-isolation"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "самаізаляцыя"
    },
    {
      "lang": "Валлийский",
      "lang_code": "cy",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hunanynysu"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "aftoapomónosi",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "αυτοαπομόνωση"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "tvitizolacia",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "word": "თვითიზოლაცია"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "autoisolamento"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Selbstisolierung"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "изоляция, обособление себя от других",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "самоізоляція"
    }
  ],
  "word": "самоизоляция"
}

Download raw JSONL data for самоизоляция meaning in Русский (10.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.