See раскидываться in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сосредотачиваться" }, { "sense_index": 1, "word": "собираться" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой раз-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ыва", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 13 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Образовано добавлением -ся к гл. раскидывать, далее из рас- + -кидывать (кидать), далее от праслав. *kɨdātī,, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. искыдати «выбрасывать», съкыдати сѩ (др.-греч. ἐκκενοῦσθαι), русск. кинуть, кидать, укр. ки́нути, кида́ти, болг. ки́на «рву», сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м «рвать, прерывать; вычищать навоз», соверш. ки̏нути се «убраться прочь», словенск. kídati, kȋdam, чешск. kydat «чистить хлев», словацк. kуdаť, польск. kidać «выбрасывать», в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś «лить»; восходит к праиндоевр. *(s)keud- «гнать, бросать». Родственно латышск. kûdinât, kûdît «подгонять, гнать», др.-инд. cṓdati, сōdáуаti «подгоняет, теснит», нов.-перс. čušt «бойкий, деятельный», нов.-в.-нем. hutzen «подгонять». Далее сравнивают с лит. skudrùs «проворный», др.-инд. skúndatē «спешит», др.-исл. skiótа «метать, стрелять», skiótask «бросаться на кого-либо», др.-в.-нем. sсiоzаn «броситься», др.-исл. skynda «торопиться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "раски́дываюсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "раски́дывался", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дываешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "раски́дывался", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывайся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "раски́дывается", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "раски́дывался", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дываемся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "раски́дывались", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "раски́дываетесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "раски́дывались", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "раски́дывайтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "раски́дываются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "раски́дывались", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "раски́дывающийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "раски́дывавшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "раски́дываясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "раски́дывавшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… раски́дываться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "раскинуться", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "раскинуться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "раскидывать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1867", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 6.», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти карточки нарочно раскидываются на самом видном месте кабинета или гостиной для того, чтобы ― нет-нет, да и привлечь на них внимание новичка посетителя.", "title": "Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 6." } ], "glosses": [ "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга; разбрасываться" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-TFVtDhhY" }, { "glosses": [ "заниматься, увлекаться несколькими или многими делами одновременно, не сосредоточиваясь серьезно ни на чём; разбрасываться" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-gZY7678k", "raw_glosses": [ "перен., разг. заниматься, увлекаться несколькими или многими делами одновременно, не сосредоточиваясь серьезно ни на чём; разбрасываться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Ф. Павлов", "date": "1839", "ref": "Н. Ф. Павлов, «Демон», 1839 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Андрей Иванович не бегал по комнате, не тёр себе лба, не раскидывался на спинке кресел, не ломал рук, а всё сидел, не разгибался и писал, ― сонный, терпеливый, полезный, добродетельный!", "title": "Демон" }, { "author": "Л. Н. Андреев", "date": "1899", "ref": "Л. Н. Андреев, «У окна», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Смеющиеся красивые люди неслышно скользят по паркетным полам, тонут ногой в пушистых коврах и свободно раскидываются на мягкой мебели, принимающей форму тела.", "title": "У окна" } ], "glosses": [ "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-Inkt8l9F" }, { "examples": [ { "author": "А. Хохряков", "collection": "Химия и жизнь", "date": "1967", "ref": "А. Хохряков, «Эремурусы», 1967 г. // «Химия и жизнь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Его ремневидные листья, собранные розеткой у основания стебля-цветоноса, раскидываются в стороны на полтора метра.", "title": "Эремурусы" } ], "glosses": [ "широко простирать в разные стороны свои ветви, стебли; пышно разрастаться" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-ibz3jnos" }, { "examples": [ { "author": "Соллогуб", "date": "1849", "ref": "В. А. Соллогуб, «Метель», 1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кругом расстилалась снежная равнина, раскидывалась белая степь.", "title": "Метель" }, { "author": "Гончаров", "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "От дома на далёкое пространство раскидывался сад из старых лип, густого шиповника, черёмухи и кустов сирени.", "title": "Обыкновенная история" } ], "glosses": [ "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-bkAljcHu" }, { "examples": [ { "author": "Андрей Битов", "date": "1960-1999", "ref": "А. Г. Битов, «Обоснованная ревность», 1960-1999 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Надо сказать, что деньги в последнее время давались мне с трудом, и я отвык ими раскидываться.", "title": "Обоснованная ревность" }, { "author": "Георгий Владимов", "date": "1969", "ref": "Г. Н. Владимов, «Три минуты молчания», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гроши попридержи, не раскидывайся, ведь не налево же схвачены.", "title": "Три минуты молчания" } ], "glosses": [ "не дорожить кем-либо или чем-либо, не стремиться удержать кого-либо или что-либо; разбрасываться" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-FJqBk4RX", "raw_glosses": [ "перен., разг. не дорожить кем-либо или чем-либо, не стремиться удержать кого-либо или что-либо; разбрасываться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Пастернак", "date": "1945-1955", "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945-1955 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С перекрёстков, пересекаемых дорогами в поле, было видно, как над ним зонтами пламени раскидывались разрывы шрапнели.", "title": "Доктор Живаго" }, { "author": "Мельников-Печерский", "date": "1871-1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах. Книга первая», 1871-1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Золотистыми перьями раскидывались по ней лучи скрытого ещё за небосклоном светила.", "title": "В лесах. Книга первая" } ], "glosses": [ "разлетаться из одного места в разные стороны; рассеиваться" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-HMOQPv7o", "raw_glosses": [ "перен. разлетаться из одного места в разные стороны; рассеиваться" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "страд. к раскидывать" ], "id": "ru-раскидываться-ru-verb-38ZdCziJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "rɐˈskʲidɨvət͡sə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "разбрасываться" }, { "sense_index": 2, "word": "разбрасываться" }, { "sense_index": 3, "word": "разваливаться" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "раскідацца" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "раскідвацца" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "тындзын" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "фӕйнӕрдӕм тыгъд уын" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "тайаа" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "заниматься, увлекаться несколькими или многими делами одновременно", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "sprawl" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "tenderse" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "tirarse" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "тарай" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "тарайа сыт" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "широко простирать в разные стороны свои ветви, стебли; пышно разрастаться", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться", "word": "spread out" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться", "word": "stretch out" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться", "word": "stretch far away" } ], "word": "раскидываться" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сосредотачиваться" }, { "sense_index": 1, "word": "собираться" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 1a", "Глаголы/ru", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с приставкой раз-", "Русские слова с суффиксом -ыва", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 13 букв/ru" ], "etymology_text": "Образовано добавлением -ся к гл. раскидывать, далее из рас- + -кидывать (кидать), далее от праслав. *kɨdātī,, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. искыдати «выбрасывать», съкыдати сѩ (др.-греч. ἐκκενοῦσθαι), русск. кинуть, кидать, укр. ки́нути, кида́ти, болг. ки́на «рву», сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м «рвать, прерывать; вычищать навоз», соверш. ки̏нути се «убраться прочь», словенск. kídati, kȋdam, чешск. kydat «чистить хлев», словацк. kуdаť, польск. kidać «выбрасывать», в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś «лить»; восходит к праиндоевр. *(s)keud- «гнать, бросать». Родственно латышск. kûdinât, kûdît «подгонять, гнать», др.-инд. cṓdati, сōdáуаti «подгоняет, теснит», нов.-перс. čušt «бойкий, деятельный», нов.-в.-нем. hutzen «подгонять». Далее сравнивают с лит. skudrùs «проворный», др.-инд. skúndatē «спешит», др.-исл. skiótа «метать, стрелять», skiótask «бросаться на кого-либо», др.-в.-нем. sсiоzаn «броситься», др.-исл. skynda «торопиться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "раски́дываюсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "раски́дывался", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дываешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "раски́дывался", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывайся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "раски́дывается", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "раски́дывался", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дывалось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "раски́дываемся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "раски́дывались", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "раски́дываетесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "раски́дывались", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "раски́дывайтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "раски́дываются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "раски́дывались", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "раски́дывающийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "раски́дывавшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "раски́дываясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "раски́дывавшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… раски́дываться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "раскинуться", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "раскинуться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "раскидывать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1867", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 6.», 1867 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти карточки нарочно раскидываются на самом видном месте кабинета или гостиной для того, чтобы ― нет-нет, да и привлечь на них внимание новичка посетителя.", "title": "Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 6." } ], "glosses": [ "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга; разбрасываться" ] }, { "glosses": [ "заниматься, увлекаться несколькими или многими делами одновременно, не сосредоточиваясь серьезно ни на чём; разбрасываться" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. заниматься, увлекаться несколькими или многими делами одновременно, не сосредоточиваясь серьезно ни на чём; разбрасываться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Ф. Павлов", "date": "1839", "ref": "Н. Ф. Павлов, «Демон», 1839 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Андрей Иванович не бегал по комнате, не тёр себе лба, не раскидывался на спинке кресел, не ломал рук, а всё сидел, не разгибался и писал, ― сонный, терпеливый, полезный, добродетельный!", "title": "Демон" }, { "author": "Л. Н. Андреев", "date": "1899", "ref": "Л. Н. Андреев, «У окна», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Смеющиеся красивые люди неслышно скользят по паркетным полам, тонут ногой в пушистых коврах и свободно раскидываются на мягкой мебели, принимающей форму тела.", "title": "У окна" } ], "glosses": [ "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Хохряков", "collection": "Химия и жизнь", "date": "1967", "ref": "А. Хохряков, «Эремурусы», 1967 г. // «Химия и жизнь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Его ремневидные листья, собранные розеткой у основания стебля-цветоноса, раскидываются в стороны на полтора метра.", "title": "Эремурусы" } ], "glosses": [ "широко простирать в разные стороны свои ветви, стебли; пышно разрастаться" ] }, { "examples": [ { "author": "Соллогуб", "date": "1849", "ref": "В. А. Соллогуб, «Метель», 1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кругом расстилалась снежная равнина, раскидывалась белая степь.", "title": "Метель" }, { "author": "Гончаров", "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "От дома на далёкое пространство раскидывался сад из старых лип, густого шиповника, черёмухи и кустов сирени.", "title": "Обыкновенная история" } ], "glosses": [ "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться" ] }, { "examples": [ { "author": "Андрей Битов", "date": "1960-1999", "ref": "А. Г. Битов, «Обоснованная ревность», 1960-1999 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Надо сказать, что деньги в последнее время давались мне с трудом, и я отвык ими раскидываться.", "title": "Обоснованная ревность" }, { "author": "Георгий Владимов", "date": "1969", "ref": "Г. Н. Владимов, «Три минуты молчания», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гроши попридержи, не раскидывайся, ведь не налево же схвачены.", "title": "Три минуты молчания" } ], "glosses": [ "не дорожить кем-либо или чем-либо, не стремиться удержать кого-либо или что-либо; разбрасываться" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. не дорожить кем-либо или чем-либо, не стремиться удержать кого-либо или что-либо; разбрасываться" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Пастернак", "date": "1945-1955", "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945-1955 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С перекрёстков, пересекаемых дорогами в поле, было видно, как над ним зонтами пламени раскидывались разрывы шрапнели.", "title": "Доктор Живаго" }, { "author": "Мельников-Печерский", "date": "1871-1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах. Книга первая», 1871-1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Золотистыми перьями раскидывались по ней лучи скрытого ещё за небосклоном светила.", "title": "В лесах. Книга первая" } ], "glosses": [ "разлетаться из одного места в разные стороны; рассеиваться" ], "raw_glosses": [ "перен. разлетаться из одного места в разные стороны; рассеиваться" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "страд. к раскидывать" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rɐˈskʲidɨvət͡sə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "разбрасываться" }, { "sense_index": 2, "word": "разбрасываться" }, { "sense_index": 3, "word": "разваливаться" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "раскідацца" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "раскідвацца" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "тындзын" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "фӕйнӕрдӕм тыгъд уын" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "располагаться в беспорядке, на неопределённом расстоянии друг от друга", "word": "тайаа" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "заниматься, увлекаться несколькими или многими делами одновременно", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "sprawl" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "tenderse" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "tirarse" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "тарай" }, { "lang": "Якутский", "lang_code": "sah", "sense": "широко, небрежно раскидывать руки и ноги; лежать или сидеть разметавшись, развалясь", "word": "тарайа сыт" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "широко простирать в разные стороны свои ветви, стебли; пышно разрастаться", "word": "розкидатися" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться", "word": "spread out" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться", "word": "stretch out" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "занимать собою большое, широкое пространство; далеко простираться", "word": "stretch far away" } ], "word": "раскидываться" }
Download raw JSONL data for раскидываться meaning in Русский (15.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.