"разрази меня гром" meaning in Русский

See разрази меня гром in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: rəzrɐˈzʲi mʲɪˈnʲa ɡrom
Etymology: В современном виде не позднее 1830. Происходит от более ранних клятвенных заверений типа «пусть меня гром убьёт/поразит», которые от ныне устаревшего значения ‘грозовой разряд’.
  1. прост. экспр. используется при клятве, клятвенном заверении Tags: colloquial, expressively
    Sense id: ru-разрази_меня_гром-ru-phrase-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "В современном виде не позднее 1830.\nПроисходит от более ранних клятвенных заверений типа «пусть меня гром убьёт/поразит», которые от ныне устаревшего значения ‘грозовой разряд’.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Роберт Штильмарк",
          "date": "1950-1951",
          "ref": "Р. А. Штильмарк, «Наследник из Калькутты», 1950-1951 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я-то больше года хожу на «Стреле» и видел этот мешок своими глазами, но разрази меня гром, если я сболтну о нем хоть словечко!",
          "title": "Наследник из Калькутты"
        },
        {
          "author": "Ю. М. Нагибин",
          "date": "1972-1979",
          "ref": "Ю. М. Нагибин, «Один на один», 1972-1979 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И ведь для этого нужны не только деньги, но и право, а между тобой и правом стоит непобежденный Мигель Бергамин. Но разрази меня гром, ты получишь это право. Я не видел Мигеля ни в дни расцвета, ни сейчас, но еще не было удачного возвращения на арену, даже великий Бельмонте потерпел фиаско.",
          "title": "Один на один"
        },
        {
          "author": "Никита Богословский",
          "date": "1997",
          "ref": "Никита Богословский, «Заметки на полях шляпы», 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Да признаю я свою вину, начальник. А за чистосердечное ― снисхождение. Вот разрази меня гром, если еще хоть раз нарушу!",
          "title": "Заметки на полях шляпы"
        }
      ],
      "id": "ru-разрази_меня_гром-ru-phrase-47DEQpj8",
      "raw_glosses": [
        "прост. экспр. используется при клятве, клятвенном заверении"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rəzrɐˈzʲi mʲɪˈnʲa ɡrom"
    }
  ],
  "word": "разрази меня гром"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "В современном виде не позднее 1830.\nПроисходит от более ранних клятвенных заверений типа «пусть меня гром убьёт/поразит», которые от ныне устаревшего значения ‘грозовой разряд’.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Роберт Штильмарк",
          "date": "1950-1951",
          "ref": "Р. А. Штильмарк, «Наследник из Калькутты», 1950-1951 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я-то больше года хожу на «Стреле» и видел этот мешок своими глазами, но разрази меня гром, если я сболтну о нем хоть словечко!",
          "title": "Наследник из Калькутты"
        },
        {
          "author": "Ю. М. Нагибин",
          "date": "1972-1979",
          "ref": "Ю. М. Нагибин, «Один на один», 1972-1979 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И ведь для этого нужны не только деньги, но и право, а между тобой и правом стоит непобежденный Мигель Бергамин. Но разрази меня гром, ты получишь это право. Я не видел Мигеля ни в дни расцвета, ни сейчас, но еще не было удачного возвращения на арену, даже великий Бельмонте потерпел фиаско.",
          "title": "Один на один"
        },
        {
          "author": "Никита Богословский",
          "date": "1997",
          "ref": "Никита Богословский, «Заметки на полях шляпы», 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Да признаю я свою вину, начальник. А за чистосердечное ― снисхождение. Вот разрази меня гром, если еще хоть раз нарушу!",
          "title": "Заметки на полях шляпы"
        }
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. экспр. используется при клятве, клятвенном заверении"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rəzrɐˈzʲi mʲɪˈnʲa ɡrom"
    }
  ],
  "word": "разрази меня гром"
}

Download raw JSONL data for разрази меня гром meaning in Русский (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.