See пронзить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы прокола/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "пронзить душу" }, { "word": "пронзить взглядом" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "пронжу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пронзи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пронзи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "пронзи́т", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пронзи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пронзи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пронзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пронзи́мте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пронзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пронзи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пронзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пронзя́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пронзи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пронзи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "пронзи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пронзи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пронзённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "пронзать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1926", "ref": "М. А. Шолохов, «Смертный враг», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ефим не чувствовал, как в рот ему, ломая зубы, выворачивая десны, глубоко всадили кол; не чувствовал, как вилы пронзили ему грудь и выгнулись, воткнувшись в позвоночник…", "title": "Смертный враг" }, { "author": "А. В. Чаянов", "date": "1922", "ref": "А. В. Чаянов, «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», 1922 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как удар молнии сверкнула шпага его противника и пронзила его грудь.", "title": "Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1862", "ref": "Н. С. Лесков, «В тарантасе», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вспыхнул он это своею яростью и велел воинам взять того странника, пригвоздить его к доске и пронзить стрелами.", "title": "В тарантасе" } ], "glosses": [ "проколов, проткнув, нанести кому-либо сквозную рану" ], "id": "ru-пронзить-ru-verb-5bKXe82J" }, { "examples": [ { "author": "А. Р. Беляев", "date": "1929", "ref": "А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Силою падения он пробил рыхлый, ещё не слежавшийся верхний пласт снега, пулею пронзил его на несколько десятков метров и теперь прорывал дыру, чтобы вылезти наружу.", "title": "Продавец воздуха" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1923", "ref": "Максим Горький, «Мои университеты», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В слуховое окно над лестницей заглянула рыжебородая, жёлтая рожа, судорожно искривилась, исчезла, и тотчас же крышу пронзили кровавые копья пламени.", "title": "Мои университеты" } ], "glosses": [ "проникнуть, пройти сквозь что-либо" ], "id": "ru-пронзить-ru-verb-efx5saLt", "raw_glosses": [ "перен. проникнуть, пройти сквозь что-либо" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. И. Хармс", "date": "1936—1939", "ref": "Д. И. Хармс, «Литературные анекдоты», 1936—1939 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вдруг посреди сладкого сна его пронзила кошмарная мысль.", "title": "Литературные анекдоты" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1924", "ref": "И. А. Бунин, «Митина любовь», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Раз Катя даже заплакала, — а она никогда не плакала, — и эти слёзы вдруг сделали её страшно родною ему, пронзили его чувством острой жалости и как будто какой-то вины перед ней.", "title": "Митина любовь" } ], "glosses": [ "произвести глубокое впечатление" ], "id": "ru-пронзить-ru-verb-SL7obQ9T", "raw_glosses": [ "перен. произвести глубокое впечатление" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prɐn⁽ʲ⁾ˈzʲitʲ" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "percer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "transpercer" } ], "word": "пронзить" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы прокола/ru", "Глаголы, спряжение 4b", "Нужна этимология", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "пронзить душу" }, { "word": "пронзить взглядом" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "пронжу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пронзи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пронзи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "пронзи́т", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "пронзи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пронзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пронзи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пронзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пронзи́мте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пронзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пронзи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пронзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пронзя́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "пронзи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пронзи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "пронзи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пронзи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пронзённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "пронзать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1926", "ref": "М. А. Шолохов, «Смертный враг», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ефим не чувствовал, как в рот ему, ломая зубы, выворачивая десны, глубоко всадили кол; не чувствовал, как вилы пронзили ему грудь и выгнулись, воткнувшись в позвоночник…", "title": "Смертный враг" }, { "author": "А. В. Чаянов", "date": "1922", "ref": "А. В. Чаянов, «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», 1922 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как удар молнии сверкнула шпага его противника и пронзила его грудь.", "title": "Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1862", "ref": "Н. С. Лесков, «В тарантасе», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вспыхнул он это своею яростью и велел воинам взять того странника, пригвоздить его к доске и пронзить стрелами.", "title": "В тарантасе" } ], "glosses": [ "проколов, проткнув, нанести кому-либо сквозную рану" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Р. Беляев", "date": "1929", "ref": "А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Силою падения он пробил рыхлый, ещё не слежавшийся верхний пласт снега, пулею пронзил его на несколько десятков метров и теперь прорывал дыру, чтобы вылезти наружу.", "title": "Продавец воздуха" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1923", "ref": "Максим Горький, «Мои университеты», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В слуховое окно над лестницей заглянула рыжебородая, жёлтая рожа, судорожно искривилась, исчезла, и тотчас же крышу пронзили кровавые копья пламени.", "title": "Мои университеты" } ], "glosses": [ "проникнуть, пройти сквозь что-либо" ], "raw_glosses": [ "перен. проникнуть, пройти сквозь что-либо" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. И. Хармс", "date": "1936—1939", "ref": "Д. И. Хармс, «Литературные анекдоты», 1936—1939 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вдруг посреди сладкого сна его пронзила кошмарная мысль.", "title": "Литературные анекдоты" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1924", "ref": "И. А. Бунин, «Митина любовь», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Раз Катя даже заплакала, — а она никогда не плакала, — и эти слёзы вдруг сделали её страшно родною ему, пронзили его чувством острой жалости и как будто какой-то вины перед ней.", "title": "Митина любовь" } ], "glosses": [ "произвести глубокое впечатление" ], "raw_glosses": [ "перен. произвести глубокое впечатление" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prɐn⁽ʲ⁾ˈzʲitʲ" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "percer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "transpercer" } ], "word": "пронзить" }
Download raw JSONL data for пронзить meaning in Русский (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.