"пролетать" meaning in Русский

See пролетать in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [prəlʲɪˈtatʲ] Audio: LL-Q7737 (rus)-Rominf-пролетать.wav
Etymology: Происходит от ?? Forms: пролета́ю [participle, adverbial, participle], пролета́ем [participle, adverbial, participle], пролета́ешь [participle, adverbial, participle], пролета́ете [participle, adverbial, participle], пролета́ет [participle, adverbial, participle], пролета́ют [participle, adverbial, participle], пролета́л [participle, adverbial, participle, masculine], пролета́ли [participle, adverbial, participle, masculine, feminine], пролета́ла [participle, adverbial, participle, feminine], пролета́ло [participle, adverbial, participle], пролета́й [participle, adverbial, participle], пролета́йте [participle, adverbial, participle], пролета́ющий [participle, adverbial, participle, present], пролета́вший [participle, adverbial, participle, past], пролета́я [participle, adverbial, participle], пролета́в, пролета́вши [participle, adverbial, participle, past], буду/будешь… пролета́ть [participle, adverbial, participle]
  1. летя, летая провести какое-нибудь определенное время в полете
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-MHSoHVZm
  2. летя, преодолевать какое-либо расстояние в каком-либо направлении
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-eTiHAKlt
  3. летя, совершая полёт временно оказываться над каким-либо местом либо объектом
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-eTYoRKbl
  4. летя, проникать, проходить сквозь что-либо, куда-либо
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-xfH7QzhA
  5. перен. в процессе быстрого движения (бега, езды и т.п.) кратковременно и безостановочно оказываться вблизи какого-либо объекта
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-GgsleVaz Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  6. быстро проноситься по воздуху в зоне видимости, мелькать, промелькивать
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-H~ASNjKf
  7. быстро двигаясь, покрывать, преодолевать какое-либо расстояние, пространство
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-1ZIM2~~n
  8. перен. разноситься, распространяться (о звуках, слухе, молве и т.п.)
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-fvbT4JwJ Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  9. перен., быстро проходить, протекать
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-wpVM2HxR Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  10. быстро проходить в уме, в воображении, в переживаниях
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-n5dzW6fk
  11. жарг. упускать шанс, возможность
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-KepIn9zj Categories (other): Жаргонизмы/ru
  12. жарг. оказываться не у дел, терпеть неудачу, проваливаться
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-IC0X5j~i Categories (other): Жаргонизмы/ru
  13. перен. разг. быстро тратиться, расходоваться
    Sense id: ru-пролетать-ru-verb-LwrPHUkc Categories (other): Выражения с переносным значением/ru, Разговорные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: пролёт
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой про-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 9 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "пролета́ю",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ем",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ешь",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ете",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ет",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ют",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́л",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ли",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ла",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ло",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́й",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́йте",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ющий",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́вший",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́я",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "наст. вр."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́в, пролета́вши",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… пролета́ть",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "про",
        "ле",
        "та́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пролёт"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дмитрий Емец",
          "date": "2004",
          "ref": "Д. А. Емец, «Таня Гроттер и колодец Посейдона», 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Единственный способ ― надо пролетать дракона. Сутки, двое, трое ― сколько потребуется, провести с ним вместе в воздухе, приободрять его, кричать на него, ни в коем случае не разрешать ему снижаться и садиться на землю.",
          "title": "Таня Гроттер и колодец Посейдона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, летая провести какое-нибудь определенное время в полете"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-MHSoHVZm"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Кайтинг",
          "collection": "Семейный доктор",
          "ref": "Кайтинг, «2002» // «Семейный доктор» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Последние «змеиные» рекорды таковы ― спортсмены ухитрялись прыгать на десять метров в высоту и пролетать по воздуху расстояние в пятьдесят метров.",
          "title": "2002"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, преодолевать какое-либо расстояние в каком-либо направлении"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-eTiHAKlt"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Наталья Домрина, Габриэле Бург",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "Наталья Домрина, Габриэле Бург, «Говорит командир корабля», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Здесь воздушное пространство слишком тесное и чересчур много мест, над которыми вообще нельзя пролетать.",
          "title": "Говорит командир корабля"
        },
        {
          "author": "М.А. Булгаков",
          "date": "1940",
          "ref": "М.А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вылетайте, ― заговорил Азазелло в трубке, и по тону его было слышно, что ему приятен искренний, радостный порыв Маргариты, ― когда будете пролетать над воротами, крикните: \"Невидима!",
          "title": "Мастер и Маргарита"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, совершая полёт временно оказываться над каким-либо местом либо объектом"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-eTYoRKbl"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "О. Максименко, Л. Окунь.",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "О. Максименко, Л. Окунь., «Зеркальная материя — начало пути», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так, нейтрино, вступающие только в слабое взаимодействие, способны свободно пролетать сквозь слой железа толщиной несколько миллиардов километров, в то время как сильно взаимодействующие частицы поглощаются железной плитой толщиной несколько десятков сантиметров.",
          "title": "Зеркальная материя — начало пути"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, проникать, проходить сквозь что-либо, куда-либо"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-xfH7QzhA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Эдуард Хруцкий",
          "date": "2003",
          "ref": "Эдуард Хруцкий, «Зло», 2003 г.",
          "text": "Пролетел велосипедист и скрылся за углом, и Ельцов позавидовал ему.",
          "title": "Зло"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. в процессе быстрого движения (бега, езды и т.п.) кратковременно и безостановочно оказываться вблизи какого-либо объекта"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-GgsleVaz"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Инна Левит",
          "collection": "Вечерняя Москва",
          "date": "2002",
          "ref": "Инна Левит, «Звездопад века», 2002 г. // «Вечерняя Москва» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В этом же году, по некоторым оценкам, по небу каждый час будет пролетать около 2 тысяч метеоров ― то есть свыше трех десятков в минуту!",
          "title": "Звездопад века"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро проноситься по воздуху в зоне видимости, мелькать, промелькивать"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-H~ASNjKf"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Светлана Бабаева, Екатерина Григорьева",
          "collection": "Известия",
          "date": "2002",
          "ref": "Светлана Бабаева, Екатерина Григорьева, «Пломбированный вагон», 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "До введения «упрощенных транзитных документов» (а на деле ― тех же виз) или строительства обновленных путей, по которым поезда будут быстренько пролетать Литву без остановок, чтоб ни один русский не выскочил, сломав шею, не дай бог, на землю расширившегося «благополучного блока» ― ЕС.",
          "title": "Пломбированный вагон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро двигаясь, покрывать, преодолевать какое-либо расстояние, пространство"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-1ZIM2~~n"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Е.Н. Гусляров",
          "date": "2003",
          "ref": "Е.Н. Гусляров, «Сталин в жизни», 2003 г.",
          "text": "Когда Микулина вернулась в свое общежитие, по всей Москве пролетел слух, что сам Сталин написал предисловие молодой журналистке.",
          "title": "Сталин в жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. разноситься, распространяться (о звуках, слухе, молве и т.п.)"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-fvbT4JwJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л.З. Зорин",
          "collection": "Газовая промышленность",
          "date": "2004",
          "ref": "Л.З. Зорин, «Вся жизнь - в отрасли», 2004 г. // «Газовая промышленность» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но, увы, студенческая пора, самая счастливая в жизни человека, имеет одно очень важное свойство: пролетать быстро как миг.",
          "title": "Вся жизнь - в отрасли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., быстро проходить, протекать"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-wpVM2HxR",
      "raw_tags": [
        "о времени"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б.К. Седов",
          "date": "2004",
          "ref": "Б.К. Седов, «Я не хотела убивать», 2004 г.",
          "text": "Моя короткая, но уже вся переломанная жизнь пролетела перед глазами в одну секунду.",
          "title": "Я не хотела убивать"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро проходить в уме, в воображении, в переживаниях"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-n5dzW6fk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. упускать шанс, возможность"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-KepIn9zj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Юлия Латынина",
          "date": "2003",
          "ref": "Юлия Латынина, «Промзона», 2003 г.",
          "text": "Старый партийный товарищ губернатора, позволивший себе нелестное замечание о молодом развратнике, пролетел на выборах в областное законодательное собрание.",
          "title": "Промзона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. оказываться не у дел, терпеть неудачу, проваливаться"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-IC0X5j~i"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Б.К. Седов",
          "date": "2004",
          "ref": "Б.К. Седов, «Воровское счастье. Рок», 2004 г.",
          "text": "Компьютер принял ставки, и я пролетел на пятьдесят миллионов долларов...",
          "title": "Воровское счастье. Рок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. разг. быстро тратиться, расходоваться"
      ],
      "id": "ru-пролетать-ru-verb-LwrPHUkc",
      "raw_tags": [
        "о деньгах"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-пролетать.wav",
      "ipa": "[prəlʲɪˈtatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-пролетать.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive"
  ],
  "word": "пролетать"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 1a",
    "Нужна этимология",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с приставкой про-",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 9 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "пролета́ю",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ем",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ешь",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ете",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ет",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ют",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́л",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ли",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ла",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ло",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́й",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́йте",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́ющий",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́вший",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́я",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время",
        "наст. вр."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пролета́в, пролета́вши",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… пролета́ть",
      "raw_tags": [
        "Настоящее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "Будущее время"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "про",
        "ле",
        "та́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пролёт"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дмитрий Емец",
          "date": "2004",
          "ref": "Д. А. Емец, «Таня Гроттер и колодец Посейдона», 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Единственный способ ― надо пролетать дракона. Сутки, двое, трое ― сколько потребуется, провести с ним вместе в воздухе, приободрять его, кричать на него, ни в коем случае не разрешать ему снижаться и садиться на землю.",
          "title": "Таня Гроттер и колодец Посейдона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, летая провести какое-нибудь определенное время в полете"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Кайтинг",
          "collection": "Семейный доктор",
          "ref": "Кайтинг, «2002» // «Семейный доктор» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Последние «змеиные» рекорды таковы ― спортсмены ухитрялись прыгать на десять метров в высоту и пролетать по воздуху расстояние в пятьдесят метров.",
          "title": "2002"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, преодолевать какое-либо расстояние в каком-либо направлении"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Наталья Домрина, Габриэле Бург",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "Наталья Домрина, Габриэле Бург, «Говорит командир корабля», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Здесь воздушное пространство слишком тесное и чересчур много мест, над которыми вообще нельзя пролетать.",
          "title": "Говорит командир корабля"
        },
        {
          "author": "М.А. Булгаков",
          "date": "1940",
          "ref": "М.А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вылетайте, ― заговорил Азазелло в трубке, и по тону его было слышно, что ему приятен искренний, радостный порыв Маргариты, ― когда будете пролетать над воротами, крикните: \"Невидима!",
          "title": "Мастер и Маргарита"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, совершая полёт временно оказываться над каким-либо местом либо объектом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "О. Максименко, Л. Окунь.",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2007",
          "ref": "О. Максименко, Л. Окунь., «Зеркальная материя — начало пути», 2007 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так, нейтрино, вступающие только в слабое взаимодействие, способны свободно пролетать сквозь слой железа толщиной несколько миллиардов километров, в то время как сильно взаимодействующие частицы поглощаются железной плитой толщиной несколько десятков сантиметров.",
          "title": "Зеркальная материя — начало пути"
        }
      ],
      "glosses": [
        "летя, проникать, проходить сквозь что-либо, куда-либо"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Эдуард Хруцкий",
          "date": "2003",
          "ref": "Эдуард Хруцкий, «Зло», 2003 г.",
          "text": "Пролетел велосипедист и скрылся за углом, и Ельцов позавидовал ему.",
          "title": "Зло"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. в процессе быстрого движения (бега, езды и т.п.) кратковременно и безостановочно оказываться вблизи какого-либо объекта"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Инна Левит",
          "collection": "Вечерняя Москва",
          "date": "2002",
          "ref": "Инна Левит, «Звездопад века», 2002 г. // «Вечерняя Москва» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В этом же году, по некоторым оценкам, по небу каждый час будет пролетать около 2 тысяч метеоров ― то есть свыше трех десятков в минуту!",
          "title": "Звездопад века"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро проноситься по воздуху в зоне видимости, мелькать, промелькивать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Светлана Бабаева, Екатерина Григорьева",
          "collection": "Известия",
          "date": "2002",
          "ref": "Светлана Бабаева, Екатерина Григорьева, «Пломбированный вагон», 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "До введения «упрощенных транзитных документов» (а на деле ― тех же виз) или строительства обновленных путей, по которым поезда будут быстренько пролетать Литву без остановок, чтоб ни один русский не выскочил, сломав шею, не дай бог, на землю расширившегося «благополучного блока» ― ЕС.",
          "title": "Пломбированный вагон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро двигаясь, покрывать, преодолевать какое-либо расстояние, пространство"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Е.Н. Гусляров",
          "date": "2003",
          "ref": "Е.Н. Гусляров, «Сталин в жизни», 2003 г.",
          "text": "Когда Микулина вернулась в свое общежитие, по всей Москве пролетел слух, что сам Сталин написал предисловие молодой журналистке.",
          "title": "Сталин в жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. разноситься, распространяться (о звуках, слухе, молве и т.п.)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Л.З. Зорин",
          "collection": "Газовая промышленность",
          "date": "2004",
          "ref": "Л.З. Зорин, «Вся жизнь - в отрасли», 2004 г. // «Газовая промышленность» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но, увы, студенческая пора, самая счастливая в жизни человека, имеет одно очень важное свойство: пролетать быстро как миг.",
          "title": "Вся жизнь - в отрасли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., быстро проходить, протекать"
      ],
      "raw_tags": [
        "о времени"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б.К. Седов",
          "date": "2004",
          "ref": "Б.К. Седов, «Я не хотела убивать», 2004 г.",
          "text": "Моя короткая, но уже вся переломанная жизнь пролетела перед глазами в одну секунду.",
          "title": "Я не хотела убивать"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро проходить в уме, в воображении, в переживаниях"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "glosses": [
        "жарг. упускать шанс, возможность"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Юлия Латынина",
          "date": "2003",
          "ref": "Юлия Латынина, «Промзона», 2003 г.",
          "text": "Старый партийный товарищ губернатора, позволивший себе нелестное замечание о молодом развратнике, пролетел на выборах в областное законодательное собрание.",
          "title": "Промзона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. оказываться не у дел, терпеть неудачу, проваливаться"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Б.К. Седов",
          "date": "2004",
          "ref": "Б.К. Седов, «Воровское счастье. Рок», 2004 г.",
          "text": "Компьютер принял ставки, и я пролетел на пятьдесят миллионов долларов...",
          "title": "Воровское счастье. Рок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. разг. быстро тратиться, расходоваться"
      ],
      "raw_tags": [
        "о деньгах"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-пролетать.wav",
      "ipa": "[prəlʲɪˈtatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-пролетать.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-пролетать.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive"
  ],
  "word": "пролетать"
}

Download raw JSONL data for пролетать meaning in Русский (15.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-26 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.