See по-братски in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия сравнения и уподобления", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ск", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1885", "ref": "Л. Н. Толстой, «Греческий учитель Сократ», 1885 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А если брат и тогда не станет с тобой жить по-братски, то ты будешь знать, что ты сделал что следует и что брат один твой виноват.", "title": "Греческий учитель Сократ" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1871–1872 гг.", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Сударыня, я приехал отблагодарить за выказанное на паперти великодушие по-русски, по-братски… — По-братски? — То есть не по-братски, а единственно в том смысле, что я брат моей сестре, сударыня, и поверьте, сударыня, — зачастил он, опять побагровев, — что я не так необразован, как могу показаться с первого взгляда в вашей гостиной.", "title": "Бесы" } ], "glosses": [ "так, как характерно для братьев, как делают в отношении брата, для брата" ], "id": "ru-по-братски-ru-adv-2SCSVHj1" }, { "examples": [ { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1864", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы», Книга о сытых и голодных. Ч. 4, 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Я, по своему разуму, так полагаю, что по единой токмо силе не надо быть старшему промеж людьми, а все мы есть братья, и возлюбим друг друга по-братски.", "title": "Петербургские трущобы" } ], "glosses": [ "по-товарищески" ], "id": "ru-по-братски-ru-adv-Z-uH5BsS", "raw_glosses": [ "перен. по-товарищески" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐ‿ˈbrat͡skʲɪ" } ], "word": "по-братски" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские наречия сравнения и уподобления", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова с суффиксом -ск", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1885", "ref": "Л. Н. Толстой, «Греческий учитель Сократ», 1885 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А если брат и тогда не станет с тобой жить по-братски, то ты будешь знать, что ты сделал что следует и что брат один твой виноват.", "title": "Греческий учитель Сократ" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1871–1872 гг.", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Сударыня, я приехал отблагодарить за выказанное на паперти великодушие по-русски, по-братски… — По-братски? — То есть не по-братски, а единственно в том смысле, что я брат моей сестре, сударыня, и поверьте, сударыня, — зачастил он, опять побагровев, — что я не так необразован, как могу показаться с первого взгляда в вашей гостиной.", "title": "Бесы" } ], "glosses": [ "так, как характерно для братьев, как делают в отношении брата, для брата" ] }, { "examples": [ { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1864", "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы», Книга о сытых и голодных. Ч. 4, 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Я, по своему разуму, так полагаю, что по единой токмо силе не надо быть старшему промеж людьми, а все мы есть братья, и возлюбим друг друга по-братски.", "title": "Петербургские трущобы" } ], "glosses": [ "по-товарищески" ], "raw_glosses": [ "перен. по-товарищески" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐ‿ˈbrat͡skʲɪ" } ], "word": "по-братски" }
Download raw JSONL data for по-братски meaning in Русский (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.