"поросль" meaning in Русский

See поросль in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈporəslʲ
Etymology: Происходит от ?? Forms: по́росль [nominative, singular], по́росли [nominative, plural], по́росли [genitive, singular], по́рослей [genitive, plural], по́росли [dative, singular], по́рослям [dative, plural], по́росль [accusative, singular], по́росли [accusative, plural], по́рослью [instrumental, singular], по́рослями [instrumental, plural], по́росли [prepositional, singular], по́рослях [prepositional, plural]
  1. только ед. ч.· молодые побеги растений
    Sense id: ru-поросль-ru-noun-elOCJT9E
  2. молодой лес
    Sense id: ru-поросль-ru-noun-bZlgdzdg
  3. всходы каких-либо культур
    Sense id: ru-поросль-ru-noun-Onup2TlX
  4. перен., разг. молодое поколение; молодежь Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-поросль-ru-noun-O6RmHEX3
  5. густой, низкорослый лес
    Sense id: ru-поросль-ru-noun-u3C9j9tH
  6. кустарник
    Sense id: ru-поросль-ru-noun-l-AtRoMy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (густой, низкорослый лес): taillis [masculine] (Французский) Translations (кустарник): broussaille [feminine] (Французский), fourré [masculine] (Французский) Translations (молодые побеги растений): rejet [masculine] (Французский), drageon [masculine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой по-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ль",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "по́росль",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росль",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1869",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Молодая нежная поросль быстро прорезывалась из почек и мягко-желтоватою зеленью запушила сочно налитые, упругие ветви, в которых свистали, заливались и перекликивались весенние птицы.",
          "title": "Панургово стадо"
        }
      ],
      "glosses": [
        "· молодые побеги растений"
      ],
      "id": "ru-поросль-ru-noun-elOCJT9E",
      "raw_glosses": [
        "только ед. ч.· молодые побеги растений"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1875—1880",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Головлев окончательно поворачивается лицом к проселку, и через пять минут уже далеко мелькает его серый ополченский картуз, то исчезая, то вдруг появляясь из-за чащи лесной поросли.",
          "title": "Господа Головлевы"
        },
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1899",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Отрезанный ломоть», 1899 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самый выезд из завода открывался красивой еловой порослью, куда мы каждую осень бегали за рыжиками.",
          "title": "Отрезанный ломоть"
        },
        {
          "author": "М. М. Пришвин",
          "date": "1921",
          "ref": "М. М. Пришвин, «Дневники», 1921 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жизнь — это борьба за бессмертие, опушки старых лесов покрыты, как щёткою, молодою порослью: старые передали молодым дело борьбы за жизнь, и молодые так живут, будто они родились совершенно бессмертными.",
          "title": "Дневники"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодой лес"
      ],
      "id": "ru-поросль-ru-noun-bZlgdzdg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1925",
          "ref": "М. А. Шолохов, «Двухмужняя», 1925 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По низкорослой поросли озимей идет к жилью Арсений.",
          "title": "Двухмужняя"
        }
      ],
      "glosses": [
        "всходы каких-либо культур"
      ],
      "id": "ru-поросль-ru-noun-Onup2TlX"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1883",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Приваловские миллионы», 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Эта дворянская поросль имела решительный перевес в мужской линии. Два старших мальчика учились в классической гимназии, один — в военной, один в реальном училище и т. д.",
          "title": "Приваловские миллионы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодое поколение; молодежь"
      ],
      "id": "ru-поросль-ru-noun-O6RmHEX3",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. молодое поколение; молодежь"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "date": "1858",
          "ref": "С. Т. Аксаков, «Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники», 1858 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но за порослью молодого и частого осинника ничего не было видно; когда же мы обогнули его ― чудное зрелище поразило мои глаза.",
          "title": "Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники"
        },
        {
          "author": "Н. Г. Гарин-Михайловский",
          "date": "1895",
          "ref": "Н. Г. Гарин-Михайловский, «Гимназисты», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Добравшись до конца сада, они начали осторожно пробираться в густой поросли орешника.",
          "title": "Гимназисты"
        },
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1900—1909",
          "ref": "И. А. Бунин, «Мелитон», 1900—1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лошадь шла узкой дорогой среди свежей поросли осин и орешника.",
          "title": "Мелитон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "густой, низкорослый лес"
      ],
      "id": "ru-поросль-ru-noun-u3C9j9tH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. C. Тургенев",
          "date": "1856",
          "ref": "И. C. Тургенев, «Рудин», 1856 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Редкие серые остовы громадных деревьев высились какими-то унылыми призраками над низкой порослью кустов.",
          "title": "Рудин"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1875—1881",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875—1881 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ильмень — озеро, образующееся от разлива вешней воды, с берегами, поросшими камышом, тростником и мокрою порослью.",
          "title": "На горах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кустарник"
      ],
      "id": "ru-поросль-ru-noun-l-AtRoMy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈporəslʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "молодые побеги растений",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rejet"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "молодые побеги растений",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "drageon"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "густой, низкорослый лес",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "taillis"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "кустарник",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "broussaille"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "кустарник",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fourré"
    }
  ],
  "word": "поросль"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой по-",
    "Русские слова с суффиксом -ль",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "по́росль",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росль",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́росли",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́рослях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1869",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Молодая нежная поросль быстро прорезывалась из почек и мягко-желтоватою зеленью запушила сочно налитые, упругие ветви, в которых свистали, заливались и перекликивались весенние птицы.",
          "title": "Панургово стадо"
        }
      ],
      "glosses": [
        "· молодые побеги растений"
      ],
      "raw_glosses": [
        "только ед. ч.· молодые побеги растений"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1875—1880",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Головлев окончательно поворачивается лицом к проселку, и через пять минут уже далеко мелькает его серый ополченский картуз, то исчезая, то вдруг появляясь из-за чащи лесной поросли.",
          "title": "Господа Головлевы"
        },
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1899",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Отрезанный ломоть», 1899 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самый выезд из завода открывался красивой еловой порослью, куда мы каждую осень бегали за рыжиками.",
          "title": "Отрезанный ломоть"
        },
        {
          "author": "М. М. Пришвин",
          "date": "1921",
          "ref": "М. М. Пришвин, «Дневники», 1921 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жизнь — это борьба за бессмертие, опушки старых лесов покрыты, как щёткою, молодою порослью: старые передали молодым дело борьбы за жизнь, и молодые так живут, будто они родились совершенно бессмертными.",
          "title": "Дневники"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодой лес"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1925",
          "ref": "М. А. Шолохов, «Двухмужняя», 1925 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По низкорослой поросли озимей идет к жилью Арсений.",
          "title": "Двухмужняя"
        }
      ],
      "glosses": [
        "всходы каких-либо культур"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк",
          "date": "1883",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Приваловские миллионы», 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Эта дворянская поросль имела решительный перевес в мужской линии. Два старших мальчика учились в классической гимназии, один — в военной, один в реальном училище и т. д.",
          "title": "Приваловские миллионы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодое поколение; молодежь"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. молодое поколение; молодежь"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "date": "1858",
          "ref": "С. Т. Аксаков, «Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники», 1858 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но за порослью молодого и частого осинника ничего не было видно; когда же мы обогнули его ― чудное зрелище поразило мои глаза.",
          "title": "Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники"
        },
        {
          "author": "Н. Г. Гарин-Михайловский",
          "date": "1895",
          "ref": "Н. Г. Гарин-Михайловский, «Гимназисты», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Добравшись до конца сада, они начали осторожно пробираться в густой поросли орешника.",
          "title": "Гимназисты"
        },
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1900—1909",
          "ref": "И. А. Бунин, «Мелитон», 1900—1909 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лошадь шла узкой дорогой среди свежей поросли осин и орешника.",
          "title": "Мелитон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "густой, низкорослый лес"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. C. Тургенев",
          "date": "1856",
          "ref": "И. C. Тургенев, «Рудин», 1856 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Редкие серые остовы громадных деревьев высились какими-то унылыми призраками над низкой порослью кустов.",
          "title": "Рудин"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1875—1881",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875—1881 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ильмень — озеро, образующееся от разлива вешней воды, с берегами, поросшими камышом, тростником и мокрою порослью.",
          "title": "На горах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кустарник"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈporəslʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "молодые побеги растений",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rejet"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "молодые побеги растений",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "drageon"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "густой, низкорослый лес",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "taillis"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "кустарник",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "broussaille"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "кустарник",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fourré"
    }
  ],
  "word": "поросль"
}

Download raw JSONL data for поросль meaning in Русский (8.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.