"пожить" meaning in Русский

See пожить in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [pɐˈʐɨtʲ] Audio: Ru-пожить.ogg
Etymology: Происходит от ?? Forms: поживу́ [participle, adverbial, participle], поживём [participle, adverbial, participle], поживёшь [participle, adverbial, participle], поживёте [participle, adverbial, participle], поживёт [participle, adverbial, participle], поживу́т [participle, adverbial, participle], по́жи́л [participle, adverbial, participle, masculine], по́жи́ли [participle, adverbial, participle, masculine, feminine], пожила́ [participle, adverbial, participle, feminine], по́жи́ло [participle, adverbial, participle], — [participle, adverbial, participle], поживём [participle, adverbial, participle], поживёмте [participle, adverbial, participle], поживи́ [participle, adverbial, participle], поживи́те [participle, adverbial, participle], пожи́вший [participle, adverbial, participle, past], пожи́в, пожи́вши [participle, adverbial, participle, past]
  1. провести некоторое время, живя где-либо
    Sense id: ru-пожить-ru-verb-tSBX5xXw
  2. разг. провести время в удовольствиях, развлечениях, насладиться жизнью
    Sense id: ru-пожить-ru-verb-oCYU8iHF Categories (other): Разговорные выражения/ru
  3. перен. прост. совершить половой акт, наслаждаясь половой жизнью
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: поживём — увидим
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "жопить"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 16b/c((1))",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой по-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "поживём — увидим"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "поживу́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживём",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёшь",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёте",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёт",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживу́т",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "по́жи́л",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "по́жи́ли",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пожила́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "по́жи́ло",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "—",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживём",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёмте",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживи́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживи́те",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пожи́вший",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожи́в, пожи́вши",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "по",
        "жи́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Ю. Львов",
          "date": "1790",
          "ref": "П. Ю. Львов, «Роза и Любим», 1790 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это оттого, Миловзор, брак кажется приятным, что ты недавно женился, а как поживёшь подоле, так и узнаешь поболе.",
          "title": "Роза и Любим"
        },
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1877",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Рассказ отца Алексея», 1877 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Пожил он у меня таким манером недель с шесть — да опять в Москву!",
          "title": "Рассказ отца Алексея"
        },
        {
          "author": "А. М. Володин",
          "date": "1946",
          "ref": "А. М. Володин, „Стыдно быть несчастливым“ („На фронте была далеко идущая мечта…“), 1946 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На фронте была далеко идущая мечта: // если бы мне разрешили — // потом, потом, // когда кончится война, // когда совсем кончится // и всё уже будет позади, — // тогда чтобы мне разрешили // хоть немного ещё пожить // и просто оказаться Там // и просто увидеть… // И мне разрешили.",
          "title": "„Стыдно быть несчастливым“ („На фронте была далеко идущая мечта…“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "провести некоторое время, живя где-либо"
      ],
      "id": "ru-пожить-ru-verb-tSBX5xXw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Человек без селезёнки",
          "collection": "Зритель",
          "date": "1883",
          "date_published": "1883",
          "ref": "Человек без селезёнки, «Дурак», Рассказ холостяка (1883) // «Зритель», журнал. — № 18. — 9 марта. — С. 3, 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Поживи ещё да тогда и женись», — говорит отец.",
          "title": "Дурак"
        },
        {
          "author": "Короленко",
          "date": "1902",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Ушёл!», рассказ о старом знакомом, 1902 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вот я вам скажу, Галактионыч, как на духу, какие мне мысли приходят: ежели, скажем, померла бы она, вот бы я тогда пожил.",
          "title": "Ушёл!"
        },
        {
          "author": "Э. Г. Казакевич",
          "date": "1949–1956",
          "ref": "Э. Г. Казакевич, «Весна на Одере», часть 2: «Дом на площади», 1949–1956 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Впрочем, вскоре различные хозяева заводов и заводиков, магазинов и лавок, портняжных и сапожных мастерских установили, что этот капитан не чужд материальных интересов, любит пожить.",
          "title": "Весна на Одере"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. провести время в удовольствиях, развлечениях, насладиться жизнью"
      ],
      "id": "ru-пожить-ru-verb-oCYU8iHF"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Ну вот две недели потерпишь, а потом можно и пожить!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. прост. совершить половой акт, наслаждаясь половой жизнью"
      ],
      "id": "ru-пожить-ru-verb-C0R8JHLV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пожить.ogg",
      "ipa": "[pɐˈʐɨtʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/Ru-пожить.ogg/Ru-пожить.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пожить.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "word": "пожить"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "жопить"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 16b/c((1))",
    "Нужна этимология",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с приставкой по-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "поживём — увидим"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "поживу́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживём",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёшь",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёте",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёт",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживу́т",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "по́жи́л",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "по́жи́ли",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пожила́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "по́жи́ло",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "—",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживём",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживёмте",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживи́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "поживи́те",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        ""
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пожи́вший",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожи́в, пожи́вши",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "по",
        "жи́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Ю. Львов",
          "date": "1790",
          "ref": "П. Ю. Львов, «Роза и Любим», 1790 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это оттого, Миловзор, брак кажется приятным, что ты недавно женился, а как поживёшь подоле, так и узнаешь поболе.",
          "title": "Роза и Любим"
        },
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1877",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Рассказ отца Алексея», 1877 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Пожил он у меня таким манером недель с шесть — да опять в Москву!",
          "title": "Рассказ отца Алексея"
        },
        {
          "author": "А. М. Володин",
          "date": "1946",
          "ref": "А. М. Володин, „Стыдно быть несчастливым“ („На фронте была далеко идущая мечта…“), 1946 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На фронте была далеко идущая мечта: // если бы мне разрешили — // потом, потом, // когда кончится война, // когда совсем кончится // и всё уже будет позади, — // тогда чтобы мне разрешили // хоть немного ещё пожить // и просто оказаться Там // и просто увидеть… // И мне разрешили.",
          "title": "„Стыдно быть несчастливым“ („На фронте была далеко идущая мечта…“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "провести некоторое время, живя где-либо"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Человек без селезёнки",
          "collection": "Зритель",
          "date": "1883",
          "date_published": "1883",
          "ref": "Человек без селезёнки, «Дурак», Рассказ холостяка (1883) // «Зритель», журнал. — № 18. — 9 марта. — С. 3, 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Поживи ещё да тогда и женись», — говорит отец.",
          "title": "Дурак"
        },
        {
          "author": "Короленко",
          "date": "1902",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Ушёл!», рассказ о старом знакомом, 1902 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вот я вам скажу, Галактионыч, как на духу, какие мне мысли приходят: ежели, скажем, померла бы она, вот бы я тогда пожил.",
          "title": "Ушёл!"
        },
        {
          "author": "Э. Г. Казакевич",
          "date": "1949–1956",
          "ref": "Э. Г. Казакевич, «Весна на Одере», часть 2: «Дом на площади», 1949–1956 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Впрочем, вскоре различные хозяева заводов и заводиков, магазинов и лавок, портняжных и сапожных мастерских установили, что этот капитан не чужд материальных интересов, любит пожить.",
          "title": "Весна на Одере"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. провести время в удовольствиях, развлечениях, насладиться жизнью"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Ну вот две недели потерпишь, а потом можно и пожить!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. прост. совершить половой акт, наслаждаясь половой жизнью"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пожить.ogg",
      "ipa": "[pɐˈʐɨtʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/Ru-пожить.ogg/Ru-пожить.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пожить.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "word": "пожить"
}

Download raw JSONL data for пожить meaning in Русский (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (ea0d853 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.