"по гроб жизни" meaning in Русский

See по гроб жизни in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: pɐ‿ˈɡrob ˈʐɨzʲnʲɪ
  1. до самой смерти Tags: literary
    Sense id: ru-по_гроб_жизни-ru-phrase-CnU5b1me Categories (other): Книжные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: jusqu'à la mort (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Книжные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Сати Спивакова",
          "date": "2002",
          "ref": "С. З. Спивакова, «Не всё», 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я по гроб жи́зни благода́рна Мишелю за то, что он, факти́чески свои́м упо́рством, ве́рой, тем посы́лом, кото́рый уме́ет переда́ть арти́сту, вдохну́л в Спивако́ва но́вые си́лы.",
          "title": "Не всё"
        },
        {
          "author": "Виктор Доценко",
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              80
            ]
          ],
          "date": "2000",
          "ref": "Виктор Доценко, «Тридцатого уничтожить!», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Этот человек столько сделал для него, что Савелий будет ему обязан по гроб жизни!",
          "title": "Тридцатого уничтожить!"
        },
        {
          "author": "Леонид Юзефович",
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              59
            ]
          ],
          "date": "2001",
          "ref": "Л. А. Юзефович, «Костюм Арлекина», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ведь вместе же мы тут в засаде стоим, и я это по гроб жизни не забуду, что вместе.",
          "title": "Костюм Арлекина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "до самой смерти"
      ],
      "id": "ru-по_гроб_жизни-ru-phrase-CnU5b1me",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐ‿ˈɡrob ˈʐɨzʲnʲɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "jusqu'à la mort"
    }
  ],
  "word": "по гроб жизни"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Книжные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Сати Спивакова",
          "date": "2002",
          "ref": "С. З. Спивакова, «Не всё», 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я по гроб жи́зни благода́рна Мишелю за то, что он, факти́чески свои́м упо́рством, ве́рой, тем посы́лом, кото́рый уме́ет переда́ть арти́сту, вдохну́л в Спивако́ва но́вые си́лы.",
          "title": "Не всё"
        },
        {
          "author": "Виктор Доценко",
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              80
            ]
          ],
          "date": "2000",
          "ref": "Виктор Доценко, «Тридцатого уничтожить!», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Этот человек столько сделал для него, что Савелий будет ему обязан по гроб жизни!",
          "title": "Тридцатого уничтожить!"
        },
        {
          "author": "Леонид Юзефович",
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              59
            ]
          ],
          "date": "2001",
          "ref": "Л. А. Юзефович, «Костюм Арлекина», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ведь вместе же мы тут в засаде стоим, и я это по гроб жизни не забуду, что вместе.",
          "title": "Костюм Арлекина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "до самой смерти"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐ‿ˈɡrob ˈʐɨzʲnʲɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "jusqu'à la mort"
    }
  ],
  "word": "по гроб жизни"
}

Download raw JSONL data for по гроб жизни meaning in Русский (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.