"по большому счёту" meaning in Русский

See по большому счёту in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: pə‿bɐlʲˈʂomʊ ˈɕːɵtʊ
Etymology: Из романа «Исполнение желаний»: ◆ Так ведь как жить? Можно жить по маленькому счёту, а можно и по большому… По-моему, большой счёт — это такое отношение к жизни, которое создано революцией. В. А. Каверин, «Исполнение желаний», 1935 г. После переиздания книги в 1956 году выражение стало крылатым, хотя его авторство было забыто. Было также утрачено и его изначальное «революционное» содержание, эти слова были переосмыслены и стали жить самостоятельной жизнью. Вероятно, что этот образ родился у Каверина под влиянием писателя Виктора Шкловского, по ассоциации с его «гамбургским счётом».
  1. не обращая внимания на второстепенные факторы и детали, исходя из существа дела, базовых принципов или коренных интересов
    Sense id: ru-по_большому_счёту-ru-phrase-ZM~iqP3W
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: in the largest accounts (Английский), generally (Английский), pa lielam (Латышский), генерално [Cyrillic] (Сербский)

Download JSONL data for по большому счёту meaning in Русский (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крылатые выражения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Цитаты/Каверин В. А.",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из романа «Исполнение желаний»: ◆ Так ведь как жить? Можно жить по маленькому счёту, а можно и по большому… По-моему, большой счёт — это такое отношение к жизни, которое создано революцией. В. А. Каверин, «Исполнение желаний», 1935 г.\nПосле переиздания книги в 1956 году выражение стало крылатым, хотя его авторство было забыто. Было также утрачено и его изначальное «революционное» содержание, эти слова были переосмыслены и стали жить самостоятельной жизнью. Вероятно, что этот образ родился у Каверина под влиянием писателя Виктора Шкловского, по ассоциации с его «гамбургским счётом».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "source": "GB",
          "text": "По большому счёту ничего круче, живее, правдивее и расчётливей в российском кино не было и, кажется, никогда не будет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "не обращая внимания на второстепенные факторы и детали, исходя из существа дела, базовых принципов или коренных интересов"
      ],
      "id": "ru-по_большому_счёту-ru-phrase-ZM~iqP3W"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pə‿bɐlʲˈʂomʊ ˈɕːɵtʊ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "in the largest accounts"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "generally"
    },
    {
      "lang": "Латышский",
      "lang_code": "lv",
      "word": "pa lielam"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "генерално"
    }
  ],
  "word": "по большому счёту"
}
{
  "categories": [
    "Крылатые выражения",
    "Цитаты/Каверин В. А."
  ],
  "etymology_text": "Из романа «Исполнение желаний»: ◆ Так ведь как жить? Можно жить по маленькому счёту, а можно и по большому… По-моему, большой счёт — это такое отношение к жизни, которое создано революцией. В. А. Каверин, «Исполнение желаний», 1935 г.\nПосле переиздания книги в 1956 году выражение стало крылатым, хотя его авторство было забыто. Было также утрачено и его изначальное «революционное» содержание, эти слова были переосмыслены и стали жить самостоятельной жизнью. Вероятно, что этот образ родился у Каверина под влиянием писателя Виктора Шкловского, по ассоциации с его «гамбургским счётом».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "source": "GB",
          "text": "По большому счёту ничего круче, живее, правдивее и расчётливей в российском кино не было и, кажется, никогда не будет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "не обращая внимания на второстепенные факторы и детали, исходя из существа дела, базовых принципов или коренных интересов"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pə‿bɐlʲˈʂomʊ ˈɕːɵtʊ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "in the largest accounts"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "generally"
    },
    {
      "lang": "Латышский",
      "lang_code": "lv",
      "word": "pa lielam"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "tags": [
        "Cyrillic"
      ],
      "word": "генерално"
    }
  ],
  "word": "по большому счёту"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.