See письмя in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 8°c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *pьsā́tī, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. писати, ст.-слав. пьсати, пишѫ (др.-греч. γράφειν), русск. писа́ть, укр. писа́ти, белор. пісаць, болг. пи́ша, сербохорв. пи́сати, пи̑ше̑м, словенск. písati, píšem, чешск. psát, píši, словацк. písať, польск., в.-луж. pisać, н.-луж. pisaś; восходит к праиндоевр. *peik'- «писать, пестрить». Родственно пёстрый; ср. также пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti «рисовать, чертить (углем)», paišýti, paišaũ «чертить, рисовать, набрасывать», piẽšos, paĩšos, puĩšos ж. мн. «сажа», др.-прусск. peisāi «они пишут», peisāton «написанное», др.-инд. piṃc̨áti «украшает, придаёт образ, выкраивает», pḗc̨as «вид, форма, цвет», авест. paēsa- м. «украшение», др.-перс. ni-pišta- «записанное», авест. frapiẋšta- «украшенное», тохар. В piṅkam «пишет», греч. ποικίλος «пёстрый», др.-в.-нем. fe^h — то же, готск. filu-faihs «весьма многообразный», а также лат. pingo, -ere «рисовать, вязать иглой». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пи́сьмя", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "письмена́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмени", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "письмён", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмени", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "письмена́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмя", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "письмена́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "пи́сьменем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "письмена́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмени", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "письмена́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "пи́сь", "мя" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Евстафий Иванович Станевич", "bold_text_offsets": [ [ 74, 80 ] ], "date": "1816", "ref": "Евстафий Иванович Станевич, «О суде по совести», 1816 г.", "text": "Закон не даст совести когда в нас не будет оной. А без совести закон есть письмя, которое такой смысл принимать станет, какой нам самим, а не истине, угоден будет.", "title": "О суде по совести" } ], "glosses": [ "письменный знак, начертание, буква" ], "id": "ru-письмя-ru-noun-sNZ4PaC4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "История Русской Церкви. Том 2 (в период совершенной зависимости ее от константинопольского патриарха, 988-1240)", "bold_text_offsets": [ [ 127, 137 ] ], "date": "1857", "ref": "История Русской Церкви. Том 2 (в период совершенной зависимости ее от константинопольского патриарха, 988-1240), «Митрополит Макарий», 1857 г.", "text": "Рассказ о первых трёх чудесах святых мучеников, где повествуется об открытии мощей их и установлении им праздника, существовал в письмени ещё прежде Нестора, и Нестор, как справедливо догадываются, им пользовался при сочинении о тех же мучениках.", "title": "Митрополит Макарий" }, { "author": "Анри Арно", "bold_text_offsets": [ [ 150, 158 ] ], "date": "Казань, 1870", "ref": "Анри Арно, «Защита Моисеева Пятикнижия против возражений отрицательной критики» / перевод Александра Поликарповича Владимирского, Казань, 1870 г.", "text": "По особенному изволению божественного Провидения он родился в самую, так сказать пору, для того, чтобы собрать это предание и навсегда упрочить его в письмени; потому что с этого времени сынам Израиля предстояло расселение по всей ханаанской земле, а сжтим должны были разорваться те узы, которые доселе связывали их в одну семью.", "title": "Защита Моисеева Пятикнижия против возражений отрицательной критики", "translator": "Александра Поликарповича Владимирского" } ], "glosses": [ "что-либо преложенное на бумагу; письменный текст различного назначения" ], "id": "ru-письмя-ru-noun-MDACoqDD", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpʲisʲmʲə" } ], "tags": [ "declension-3", "inanimate", "neuter" ], "word": "письмя" }
{ "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Нет сведений о составе слова/ru", "Русские лексемы", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 8°c", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Средний род/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *pьsā́tī, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. писати, ст.-слав. пьсати, пишѫ (др.-греч. γράφειν), русск. писа́ть, укр. писа́ти, белор. пісаць, болг. пи́ша, сербохорв. пи́сати, пи̑ше̑м, словенск. písati, píšem, чешск. psát, píši, словацк. písať, польск., в.-луж. pisać, н.-луж. pisaś; восходит к праиндоевр. *peik'- «писать, пестрить». Родственно пёстрый; ср. также пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti «рисовать, чертить (углем)», paišýti, paišaũ «чертить, рисовать, набрасывать», piẽšos, paĩšos, puĩšos ж. мн. «сажа», др.-прусск. peisāi «они пишут», peisāton «написанное», др.-инд. piṃc̨áti «украшает, придаёт образ, выкраивает», pḗc̨as «вид, форма, цвет», авест. paēsa- м. «украшение», др.-перс. ni-pišta- «записанное», авест. frapiẋšta- «украшенное», тохар. В piṅkam «пишет», греч. ποικίλος «пёстрый», др.-в.-нем. fe^h — то же, готск. filu-faihs «весьма многообразный», а также лат. pingo, -ere «рисовать, вязать иглой». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пи́сьмя", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "письмена́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмени", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "письмён", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмени", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "письмена́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмя", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "письмена́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "пи́сьменем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "письмена́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "пи́сьмени", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "письмена́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "пи́сь", "мя" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Евстафий Иванович Станевич", "bold_text_offsets": [ [ 74, 80 ] ], "date": "1816", "ref": "Евстафий Иванович Станевич, «О суде по совести», 1816 г.", "text": "Закон не даст совести когда в нас не будет оной. А без совести закон есть письмя, которое такой смысл принимать станет, какой нам самим, а не истине, угоден будет.", "title": "О суде по совести" } ], "glosses": [ "письменный знак, начертание, буква" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "История Русской Церкви. Том 2 (в период совершенной зависимости ее от константинопольского патриарха, 988-1240)", "bold_text_offsets": [ [ 127, 137 ] ], "date": "1857", "ref": "История Русской Церкви. Том 2 (в период совершенной зависимости ее от константинопольского патриарха, 988-1240), «Митрополит Макарий», 1857 г.", "text": "Рассказ о первых трёх чудесах святых мучеников, где повествуется об открытии мощей их и установлении им праздника, существовал в письмени ещё прежде Нестора, и Нестор, как справедливо догадываются, им пользовался при сочинении о тех же мучениках.", "title": "Митрополит Макарий" }, { "author": "Анри Арно", "bold_text_offsets": [ [ 150, 158 ] ], "date": "Казань, 1870", "ref": "Анри Арно, «Защита Моисеева Пятикнижия против возражений отрицательной критики» / перевод Александра Поликарповича Владимирского, Казань, 1870 г.", "text": "По особенному изволению божественного Провидения он родился в самую, так сказать пору, для того, чтобы собрать это предание и навсегда упрочить его в письмени; потому что с этого времени сынам Израиля предстояло расселение по всей ханаанской земле, а сжтим должны были разорваться те узы, которые доселе связывали их в одну семью.", "title": "Защита Моисеева Пятикнижия против возражений отрицательной критики", "translator": "Александра Поликарповича Владимирского" } ], "glosses": [ "что-либо преложенное на бумагу; письменный текст различного назначения" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpʲisʲmʲə" } ], "tags": [ "declension-3", "inanimate", "neuter" ], "word": "письмя" }
Download raw JSONL data for письмя meaning in Русский (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.