"пиджачник" meaning in Русский

See пиджачник in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: pʲɪd͡ʐˈʐat͡ɕnʲɪk
Etymology: Происходит от сущ. пиджак, далее из англ. pea-jacket, pea jacket «бушлат, плотная куртка, которую обычно носят моряки в холодную или штормовую погоду; бобрик (во 2-ом знач.)» (отмечено в англ. яз. с 1721 г.), полукалька с сев.-фризск. pijekkat, от нидерл. pijjekker (см. pijjekker (нидерл.)). Родственно англ. pea-coat «бушлат». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы., pijjekker // Etymologiebank.nl англ. pea jacket, pea-jacket от англ. pea «(здесь) фриз II, бобрик (в 1-ом знач.) (грубая шерстяная ткань — из нидерл. pij, что для англ. созвучно с англ. pea «горох», в результате чего английское написание первой части pea jacket совпало с англ. pea «горох»» + англ. jacket «короткая верхняя одежда»; * первая часть — из нидерл. pij «грубая шерстяная ткань — материя фриз II, бобрик (в 1-ом знач.)», ложная этимология для англ. pea «горох» по созвучию англ. pea «горох» и нидерл. pij «ткань фриз II, бобрик». В среднеанглийском было ср.-англ. pee «род верхней одежды из толстой грубой шерсти» (конец 15 в.).; * вторая часть — из франц. jaquette «жакет; куртка», уменьшительное от jaque «камзол; куртка», далее из неустановленной формы; по одной из версий, может восходить к распространённому мужскому французскому личному имени Jacque «Жак» (французская форма библейского имени Иаков, Яков), а по другой франц. jaque « гамбезон, стёганка (доспешная одежда)», ст.-франц. jaque de mailles «кольчуга», от исп. jaco, от арабск. شـَكّ [shakk] « нагрудник, доспехи». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.., а также этимологического словаря для школьников Л. В. Успенского «Почему не иначе?» и The authentic Breton Pea Coat. Le Glazik Products website) Английское англ. pea-jacket, pea-coat «бушлат», не имеющее ничего общего с английским pea «горошина», peas «горох», а происходящее из ср.-голл. pîe «куртка», было на русской почве переосмыслено как гороховый пиджак, гороховая шинель, гороховое пальто, и эти выражения до революции 1917 г. употреблялись для обозначения полицейского сыщика, агента охранного отделения. (Кипарский В. Р. Мах Vasmer. Russisches etymologisches Wörterbuch // Вопросы языкознания, 1956 год, номер 5, стр. 130–139; стр. 136) Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: пиджа́чник [nominative, singular], пиджа́чники [nominative, plural], пиджа́чника [genitive, singular], пиджа́чников [genitive, plural], пиджа́чнику [dative, singular], пиджа́чникам [dative, plural], пиджа́чника [accusative, singular], пиджа́чников [accusative, plural], пиджа́чником [instrumental, singular], пиджа́чниками [instrumental, plural], пиджа́чнике [prepositional, singular], пиджа́чниках [prepositional, plural]
  1. тот, кто кроит и шьёт пиджаки Tags: colloquial
    Sense id: ru-пиджачник-ru-noun-aczT0Yh8 Categories (other): Разговорные выражения/ru
  2. тот, кто носит пиджак, пиджачный костюм Tags: colloquial
    Sense id: ru-пиджачник-ru-noun-50~dP06P Categories (other): Разговорные выражения/ru
  3. офицер, не окончивший военного училища и получивший офицерское звание после окончания гражданского вуза, имевшего военную кафедру Tags: obsolete, slang
    Sense id: ru-пиджачник-ru-noun-C9oZ~l2w Categories (other): Жаргонизмы/ru, Устаревшие выражения/ru
  4. человек, получивший духовное образование, но не принявший сана; светское лицо, проявляющее излишнюю активность в жизни церкви. Tags: slang
    Sense id: ru-пиджачник-ru-noun-n3AjCmWn Categories (other): Жаргонизмы/ru
  5. автожестянщик, специалист по выправлению битых автомобильных кузовов, дверей, крыльев; перен. - любой ремонтный рабочий по металлу; морской жестянщик - судоремонтник Tags: colloquial
    Sense id: ru-пиджачник-ru-noun-vA25zFno Categories (other): Разговорные выражения/ru, Регионализмы
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: пиджак
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ник",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 9 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова французского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. пиджак, далее из англ. pea-jacket, pea jacket «бушлат, плотная куртка, которую обычно носят моряки в холодную или штормовую погоду; бобрик (во 2-ом знач.)» (отмечено в англ. яз. с 1721 г.), полукалька с сев.-фризск. pijekkat, от нидерл. pijjekker (см. pijjekker (нидерл.)). Родственно англ. pea-coat «бушлат». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы., pijjekker // Etymologiebank.nl\nангл. pea jacket, pea-jacket от\nангл. pea «(здесь) фриз II, бобрик (в 1-ом знач.) (грубая шерстяная ткань — из нидерл. pij, что для англ. созвучно с англ. pea «горох», в результате чего английское написание первой части pea jacket совпало с англ. pea «горох»» + англ. jacket «короткая верхняя одежда»;\n* первая часть — из нидерл. pij «грубая шерстяная ткань — материя фриз II, бобрик (в 1-ом знач.)», ложная этимология для англ. pea «горох» по созвучию англ. pea «горох» и нидерл. pij «ткань фриз II, бобрик». В среднеанглийском было ср.-англ. pee «род верхней одежды из толстой грубой шерсти» (конец 15 в.).;\n* вторая часть — из франц. jaquette «жакет; куртка», уменьшительное от jaque «камзол; куртка», далее из неустановленной формы; по одной из версий, может восходить к распространённому мужскому французскому личному имени Jacque «Жак» (французская форма библейского имени Иаков, Яков), а по другой франц. jaque « гамбезон, стёганка (доспешная одежда)», ст.-франц. jaque de mailles «кольчуга», от исп. jaco, от арабск. شـَكّ [shakk] « нагрудник, доспехи». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.., а также этимологического словаря для школьников Л. В. Успенского «Почему не иначе?» и The authentic Breton Pea Coat. Le Glazik Products website)\nАнглийское англ. pea-jacket, pea-coat «бушлат», не имеющее ничего общего с английским pea «горошина», peas «горох», а происходящее из ср.-голл. pîe «куртка», было на русской почве переосмыслено как гороховый пиджак, гороховая шинель, гороховое пальто, и эти выражения до революции 1917 г. употреблялись для обозначения полицейского сыщика, агента охранного отделения. (Кипарский В. Р. Мах Vasmer. Russisches etymologisches Wörterbuch // Вопросы языкознания, 1956 год, номер 5, стр. 130–139; стр. 136) Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "пиджа́чник",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чники",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чника",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чников",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чнику",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чникам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чника",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чников",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чником",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чниками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чнике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чниках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пид",
        "жа́ч",
        "ник"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пиджак"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто кроит и шьёт пиджаки"
      ],
      "id": "ru-пиджачник-ru-noun-aczT0Yh8",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто носит пиджак, пиджачный костюм"
      ],
      "id": "ru-пиджачник-ru-noun-50~dP06P",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "офицер, не окончивший военного училища и получивший офицерское звание после окончания гражданского вуза, имевшего военную кафедру"
      ],
      "id": "ru-пиджачник-ru-noun-C9oZ~l2w",
      "tags": [
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Завьялов человек вполне мирской, как говорят церковники — пиджачник , хотя окончил Святотихоновский университет по специальности дирижер церковного хора , служит в главном храме России и имеет благословение на ношение подрясника. («Курьер Норд-Весть», Мурманск, 10.10.2002)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "человек, получивший духовное образование, но не принявший сана; светское лицо, проявляющее излишнюю активность в жизни церкви."
      ],
      "id": "ru-пиджачник-ru-noun-n3AjCmWn",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Через год чудо свершилось — машину привели в порядок все те же «пиджачники», ставшие уже закадычными друзьями ученого. (газ. «Камчатское время», 26.05.2004)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "автожестянщик, специалист по выправлению битых автомобильных кузовов, дверей, крыльев; перен. - любой ремонтный рабочий по металлу; морской жестянщик - судоремонтник"
      ],
      "id": "ru-пиджачник-ru-noun-vA25zFno",
      "raw_tags": [
        "рег. (Камчатка)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʲɪd͡ʐˈʐat͡ɕnʲɪk"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "пиджачник"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ник",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3a",
    "Русский язык",
    "Слова из 9 букв/ru",
    "Слова французского происхождения/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. пиджак, далее из англ. pea-jacket, pea jacket «бушлат, плотная куртка, которую обычно носят моряки в холодную или штормовую погоду; бобрик (во 2-ом знач.)» (отмечено в англ. яз. с 1721 г.), полукалька с сев.-фризск. pijekkat, от нидерл. pijjekker (см. pijjekker (нидерл.)). Родственно англ. pea-coat «бушлат». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы., pijjekker // Etymologiebank.nl\nангл. pea jacket, pea-jacket от\nангл. pea «(здесь) фриз II, бобрик (в 1-ом знач.) (грубая шерстяная ткань — из нидерл. pij, что для англ. созвучно с англ. pea «горох», в результате чего английское написание первой части pea jacket совпало с англ. pea «горох»» + англ. jacket «короткая верхняя одежда»;\n* первая часть — из нидерл. pij «грубая шерстяная ткань — материя фриз II, бобрик (в 1-ом знач.)», ложная этимология для англ. pea «горох» по созвучию англ. pea «горох» и нидерл. pij «ткань фриз II, бобрик». В среднеанглийском было ср.-англ. pee «род верхней одежды из толстой грубой шерсти» (конец 15 в.).;\n* вторая часть — из франц. jaquette «жакет; куртка», уменьшительное от jaque «камзол; куртка», далее из неустановленной формы; по одной из версий, может восходить к распространённому мужскому французскому личному имени Jacque «Жак» (французская форма библейского имени Иаков, Яков), а по другой франц. jaque « гамбезон, стёганка (доспешная одежда)», ст.-франц. jaque de mailles «кольчуга», от исп. jaco, от арабск. شـَكّ [shakk] « нагрудник, доспехи». Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.., а также этимологического словаря для школьников Л. В. Успенского «Почему не иначе?» и The authentic Breton Pea Coat. Le Glazik Products website)\nАнглийское англ. pea-jacket, pea-coat «бушлат», не имеющее ничего общего с английским pea «горошина», peas «горох», а происходящее из ср.-голл. pîe «куртка», было на русской почве переосмыслено как гороховый пиджак, гороховая шинель, гороховое пальто, и эти выражения до революции 1917 г. употреблялись для обозначения полицейского сыщика, агента охранного отделения. (Кипарский В. Р. Мах Vasmer. Russisches etymologisches Wörterbuch // Вопросы языкознания, 1956 год, номер 5, стр. 130–139; стр. 136) Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "пиджа́чник",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чники",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чника",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чников",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чнику",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чникам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чника",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чников",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чником",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чниками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чнике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пиджа́чниках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пид",
        "жа́ч",
        "ник"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пиджак"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто кроит и шьёт пиджаки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто носит пиджак, пиджачный костюм"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "glosses": [
        "офицер, не окончивший военного училища и получивший офицерское звание после окончания гражданского вуза, имевшего военную кафедру"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Завьялов человек вполне мирской, как говорят церковники — пиджачник , хотя окончил Святотихоновский университет по специальности дирижер церковного хора , служит в главном храме России и имеет благословение на ношение подрясника. («Курьер Норд-Весть», Мурманск, 10.10.2002)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "человек, получивший духовное образование, но не принявший сана; светское лицо, проявляющее излишнюю активность в жизни церкви."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru",
        "Регионализмы"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Через год чудо свершилось — машину привели в порядок все те же «пиджачники», ставшие уже закадычными друзьями ученого. (газ. «Камчатское время», 26.05.2004)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "автожестянщик, специалист по выправлению битых автомобильных кузовов, дверей, крыльев; перен. - любой ремонтный рабочий по металлу; морской жестянщик - судоремонтник"
      ],
      "raw_tags": [
        "рег. (Камчатка)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʲɪd͡ʐˈʐat͡ɕnʲɪk"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "пиджачник"
}

Download raw JSONL data for пиджачник meaning in Русский (7.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.