"печки-лавочки" meaning in Русский

See печки-лавочки in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈpʲet͡ɕkʲɪ ˈɫavət͡ɕkʲɪ
Forms: пе́чки- [nominative, plural], ла́вочки [nominative, plural], пе́чек- [genitive, plural], ла́вочек [genitive, plural], пе́чкам- [dative, plural], ла́вочкам [dative, plural], пе́чки- [accusative, plural], ла́вочки [accusative, plural], пе́чками- [instrumental, plural], ла́вочками [instrumental, plural], пе́чках- [prepositional, plural], ла́вочках [prepositional, plural]
  1. прост., пренебр. мелочи, пустяки Tags: colloquial, derogatory
    Sense id: ru-печки-лавочки-ru-noun-phA8~E2x
  2. прост., пренебр. пустые, досужие разговоры Tags: colloquial, derogatory
    Sense id: ru-печки-лавочки-ru-noun-N3nrtknA
  3. прост. близкие отношения Tags: colloquial
    Sense id: ru-печки-лавочки-ru-noun-P7XVon2k
  4. крим. жарг. предварительный сговор, договорённость
    Sense id: ru-печки-лавочки-ru-noun-ID5h1AD-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: мелочи, пустяки, тра-ля-ля Translations (отношения): chummy relationship (Английский), buddy-buddy (with) (Английский) Translations (разговоры): this and that (Английский), idle chatter (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluralia tantum/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна классификация по Зализняку/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -к",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "пе́чки-",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чек-",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чкам-",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чки-",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чками-",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чках-",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Аксёнов",
          "date": "1962",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «На полпути к Луне», 1962 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Письма писала, и он ей отвечал: «Здравствуйте, уважаемая Нина Петровна! Пишет вам вами известный Валерий Кирпиченко…» — и прочие печки-лавочки.",
          "title": "На полпути к Луне"
        },
        {
          "author": "А. А. Крон",
          "date": "1964",
          "ref": "А. А. Крон, «Дом и корабль», 1964 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мне больше нравится слушать Ивана Константиновича, и вообще мне он гораздо симпатичнее, но разве можно руководствоваться личными симпатиями там, где разговор идёт не о печках-лавочках, а о чём-то более существенном?",
          "title": "Дом и корабль"
        },
        {
          "author": "Гарри Каспаров",
          "date": "2020",
          "ref": "Гарри Каспаров, «Пожизненная фашистская диктатура», 2020 г.",
          "text": "Этой работой надо заниматься. Не бессмысленными дебатами в какой цвет красить печки-лавочки, не рассказами о том, как мы будем бороться за изменение структуры зеленых насаждений в нашем муниципалитете, а именно говорить о будущем России.",
          "title": "Пожизненная фашистская диктатура"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мелочи, пустяки"
      ],
      "id": "ru-печки-лавочки-ru-noun-phA8~E2x",
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. мелочи, пустяки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», роман в 3 частях. — Ч. II: „Два комбинатора“ — Гл. XXIII: „Сердце шофёра“, 1931 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "— О чём вы с ней говорили? — подозрительно спросил Паниковский. // — Так, ни о чём, печки-лавочки, — ответил Остап.",
          "title": "Золотой телёнок"
        },
        {
          "author": "Ф. Е. Незнанский",
          "date": "2006",
          "ref": "Ф. Е. Незнанский, «Болезнь претендента», 2006 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Это не допрос, — сказала Романова, — обычная беседа, печки-лавочки. Поэтому давайте поговорим там, где вам будет угодно.",
          "title": "Болезнь претендента"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пустые, досужие разговоры"
      ],
      "id": "ru-печки-лавочки-ru-noun-N3nrtknA",
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. пустые, досужие разговоры"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1864–1867 гг.",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы», 1864–1867 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жаловаться, хотя бы и было кому, в большей части случаев оказывается совершенно бесполезным, ибо у тётеньки с разными подходящими господами давным-давно заведены, что называется, свои печки-лавочки, на основании шибко действующей пословицы «рука руку моет».",
          "title": "Петербургские трущобы"
        },
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1891",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Малюта Скуратов», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сумел снискать он милость у царя, не хуже любого из опричников; ухитрился и с последними завести дружбу — такие пошли у них печки-лавочки.",
          "title": "Малюта Скуратов"
        },
        {
          "author": "Астафьев",
          "date": "1978–1982 гг.",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Зрячий посох», 1978–1982 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Низкий мой поклон Марии Семёновне, очень я рад, что у неё с Наташей какие-то свои печки-лавочки, своя переписка.",
          "title": "Зрячий посох"
        }
      ],
      "glosses": [
        "близкие отношения"
      ],
      "id": "ru-печки-лавочки-ru-noun-P7XVon2k",
      "raw_glosses": [
        "прост. близкие отношения"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "предварительный сговор, договорённость"
      ],
      "id": "ru-печки-лавочки-ru-noun-ID5h1AD-",
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. предварительный сговор, договорённость"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpʲet͡ɕkʲɪ ˈɫavət͡ɕkʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мелочи"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пустяки"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тра-ля-ля"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "разговоры",
      "word": "this and that"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "разговоры",
      "word": "idle chatter"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "отношения",
      "word": "chummy relationship"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "with",
      "sense": "отношения",
      "word": "buddy-buddy"
    }
  ],
  "word": "печки-лавочки"
}
{
  "categories": [
    "Pluralia tantum/ru",
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна классификация по Зализняку/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -к",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русский язык",
    "Слова из 12 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "пе́чки-",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чек-",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чкам-",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чки-",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чками-",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пе́чках-",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ла́вочках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Аксёнов",
          "date": "1962",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «На полпути к Луне», 1962 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Письма писала, и он ей отвечал: «Здравствуйте, уважаемая Нина Петровна! Пишет вам вами известный Валерий Кирпиченко…» — и прочие печки-лавочки.",
          "title": "На полпути к Луне"
        },
        {
          "author": "А. А. Крон",
          "date": "1964",
          "ref": "А. А. Крон, «Дом и корабль», 1964 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мне больше нравится слушать Ивана Константиновича, и вообще мне он гораздо симпатичнее, но разве можно руководствоваться личными симпатиями там, где разговор идёт не о печках-лавочках, а о чём-то более существенном?",
          "title": "Дом и корабль"
        },
        {
          "author": "Гарри Каспаров",
          "date": "2020",
          "ref": "Гарри Каспаров, «Пожизненная фашистская диктатура», 2020 г.",
          "text": "Этой работой надо заниматься. Не бессмысленными дебатами в какой цвет красить печки-лавочки, не рассказами о том, как мы будем бороться за изменение структуры зеленых насаждений в нашем муниципалитете, а именно говорить о будущем России.",
          "title": "Пожизненная фашистская диктатура"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мелочи, пустяки"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. мелочи, пустяки"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», роман в 3 частях. — Ч. II: „Два комбинатора“ — Гл. XXIII: „Сердце шофёра“, 1931 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "— О чём вы с ней говорили? — подозрительно спросил Паниковский. // — Так, ни о чём, печки-лавочки, — ответил Остап.",
          "title": "Золотой телёнок"
        },
        {
          "author": "Ф. Е. Незнанский",
          "date": "2006",
          "ref": "Ф. Е. Незнанский, «Болезнь претендента», 2006 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Это не допрос, — сказала Романова, — обычная беседа, печки-лавочки. Поэтому давайте поговорим там, где вам будет угодно.",
          "title": "Болезнь претендента"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пустые, досужие разговоры"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. пустые, досужие разговоры"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1864–1867 гг.",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы», 1864–1867 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жаловаться, хотя бы и было кому, в большей части случаев оказывается совершенно бесполезным, ибо у тётеньки с разными подходящими господами давным-давно заведены, что называется, свои печки-лавочки, на основании шибко действующей пословицы «рука руку моет».",
          "title": "Петербургские трущобы"
        },
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1891",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Малюта Скуратов», 1891 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сумел снискать он милость у царя, не хуже любого из опричников; ухитрился и с последними завести дружбу — такие пошли у них печки-лавочки.",
          "title": "Малюта Скуратов"
        },
        {
          "author": "Астафьев",
          "date": "1978–1982 гг.",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Зрячий посох», 1978–1982 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Низкий мой поклон Марии Семёновне, очень я рад, что у неё с Наташей какие-то свои печки-лавочки, своя переписка.",
          "title": "Зрячий посох"
        }
      ],
      "glosses": [
        "близкие отношения"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. близкие отношения"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "предварительный сговор, договорённость"
      ],
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. предварительный сговор, договорённость"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpʲet͡ɕkʲɪ ˈɫavət͡ɕkʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мелочи"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пустяки"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тра-ля-ля"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "разговоры",
      "word": "this and that"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "разговоры",
      "word": "idle chatter"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "отношения",
      "word": "chummy relationship"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "with",
      "sense": "отношения",
      "word": "buddy-buddy"
    }
  ],
  "word": "печки-лавочки"
}

Download raw JSONL data for печки-лавочки meaning in Русский (7.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.