See парусить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "па́рушу", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "па́русил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русишь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "па́русил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "па́русит", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "па́русил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русим", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "па́русили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́русите", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "па́русили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́русьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "па́русят", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "па́русили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́русящий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "па́русивший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "па́руся", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "па́русив", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "па́русивши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… па́русить", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1880-1881", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880-1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Именно так должен был выкрикивать, мчась на перекладной, фельдъегерь, когда встречным вихрем парусило на нем полы бараньего полушубка и волны снежной пыли залепляли нетрезвые уста.", "title": "За рубежом" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1925-1927", "ref": "A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925-1927 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ветер парусил белую юбку.", "title": "Гиперболоид инженера Гарина" } ], "glosses": [ "раздувать, надувать (о ветре)" ], "id": "ru-парусить-ru-verb-z1XbXeYV", "raw_glosses": [ "перех. раздувать, надувать (о ветре)" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1924", "ref": "С. Т. Григорьев, «Сомбреро», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На узкой тропе из-под ног Фалалея сыпались камни, шляпа парусила, и ее едва не сдуло под кручу.", "title": "Сомбреро" } ], "glosses": [ "принимать на себя силу ветра, подвергаться действию силы ветра" ], "id": "ru-парусить-ru-verb-rXCKcpVO", "raw_glosses": [ "неперех. принимать на себя силу ветра, подвергаться действию силы ветра" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "examples": [ { "author": "А. М. Ремизов", "date": "1917-1924", "ref": "А. М. Ремизов, «Взвихренная Русь», 1917-1924 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мчится автомобиль ― красный флаг парусит ― одни сидят, другие стоят, третьи прилегли: ружья прямо на тебя.", "title": "Взвихренная Русь" } ], "glosses": [ "развеваться, надуваться на ветру" ], "id": "ru-парусить-ru-verb-G2UI0qLh", "raw_glosses": [ "неперех. развеваться, надуваться на ветру" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparʊsʲɪtʲ" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "word": "парусить" }
{ "categories": [ "Глаголы, спряжение 4a", "Нужна этимология", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "па́рушу", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "па́русил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русишь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "па́русил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "па́русит", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "па́русил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́русим", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "па́русили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́русите", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "па́русили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́русьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "па́русят", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "па́русили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́русящий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "па́русивший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "па́руся", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "па́русив", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "па́русивши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… па́русить", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1880-1881", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880-1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Именно так должен был выкрикивать, мчась на перекладной, фельдъегерь, когда встречным вихрем парусило на нем полы бараньего полушубка и волны снежной пыли залепляли нетрезвые уста.", "title": "За рубежом" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1925-1927", "ref": "A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925-1927 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ветер парусил белую юбку.", "title": "Гиперболоид инженера Гарина" } ], "glosses": [ "раздувать, надувать (о ветре)" ], "raw_glosses": [ "перех. раздувать, надувать (о ветре)" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1924", "ref": "С. Т. Григорьев, «Сомбреро», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На узкой тропе из-под ног Фалалея сыпались камни, шляпа парусила, и ее едва не сдуло под кручу.", "title": "Сомбреро" } ], "glosses": [ "принимать на себя силу ветра, подвергаться действию силы ветра" ], "raw_glosses": [ "неперех. принимать на себя силу ветра, подвергаться действию силы ветра" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "examples": [ { "author": "А. М. Ремизов", "date": "1917-1924", "ref": "А. М. Ремизов, «Взвихренная Русь», 1917-1924 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мчится автомобиль ― красный флаг парусит ― одни сидят, другие стоят, третьи прилегли: ружья прямо на тебя.", "title": "Взвихренная Русь" } ], "glosses": [ "развеваться, надуваться на ветру" ], "raw_glosses": [ "неперех. развеваться, надуваться на ветру" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈparʊsʲɪtʲ" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "word": "парусить" }
Download raw JSONL data for парусить meaning in Русский (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.