See оттягивать in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы дистрибутивного способа действия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы неоднонаправленного движения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой от-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ива", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "оттягивать время" }, { "word": "оттягивать карман" }, { "word": "оттягивать конец" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "оття́гиваю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "оття́гивал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гиваешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "оття́гивал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивай", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "оття́гивает", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "оття́гивал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гиваем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "оття́гивали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "оття́гиваете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "оття́гивали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "оття́гивайте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "оття́гивают", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "оття́гивали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "оття́гивающий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "оття́гивавший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "оття́гивая", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "оття́гивав", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "оття́гивавши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "оття́гиваемый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "буду/будешь… оття́гивать", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "оттягивание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "тягивать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юрий Домбровский", "date": "1943–1958 гг.", "ref": "Ю. О. Домбровский, «Обезьяна приходит за своим черепом», 1943–1958 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "То ли сказала она что, то ли глянула не так, как нужно, но вдруг один из солдат перехватил тяжёлый автомат, что очень оттягивал его шею и стеснял все движения, и подошёл к ней вплотную.", "title": "Обезьяна приходит за своим черепом" }, { "author": "Александр Солженицын", "collection": "Новый мир", "date": "1955–1958 гг.", "date_published": "1990", "ref": "А. И. Солженицын, «В круге первом», роман. — Т. I, Главы 26—51 (1955–1958 гг.) // «Новый мир», ежемесячный литературно-художественный журнал, 1990 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Лишаю свидания! — мычал надзиратель и оттягивал Нержина за плечо.", "title": "В круге первом" }, { "author": "Василий Гроссман", "date": "1950–1959 гг.", "ref": "В. С. Гроссман, «Жизнь и судьба», роман. — Часть первая, 1950–1959 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мать притянула Катину голову к себе, вещевой мешок оттягивал Кате плечи.", "title": "Жизнь и судьба" }, { "author": "Василий Гроссман", "date": "1950–1959 гг.", "ref": "В. С. Гроссман, «Жизнь и судьба», роман. — Часть третья, 1950–1959 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Странно, разделяя волнение Гетманова и Неудобнова, торопивших его, Новиков, сам не зная почему, оттягивал свой отъезд.", "title": "Жизнь и судьба" }, { "author": "Василий Гроссман", "collection": "Октябрь", "date": "1955–1963 гг.", "date_published": "1989", "ref": "В. С. Гроссман, «Всё течёт», повесть (1955–1963 гг.) // «Октябрь», ежемесячный литературно-художественный журнал, 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Николай Андреевич приглашал его к себе, заставлял жену звонить Мандельштаму по телефону; Мандельштам стал нервен, подозрителен, и Николай Андреевич был рад, что Марк Самуилович оттягивал их встречи, они становились всё тягостней.", "title": "Всё течёт" }, { "author": "Юрий Трифонов", "date": "1969", "ref": "Ю. В. Трифонов, «Обмен», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не было сил идти в дом, и он оттягивал минуту.", "title": "Обмен" }, { "author": "Людмила Улицкая", "collection": "Новый мир", "date_published": "2000", "ref": "Л. Е. Улицкая, «Казус Кукоцкого», роман. — Журнальный вариант под названием „Путешествие в седьмую сторону света“. — Часть вторая. — Глава 5 // «Новый мир», ежемесячный литературно-художественный журнал. — № 8, 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ракушечный нарост мешал расширению отверстия, и Бритоголовый оттягивал нарост серебряной ложкой, а пальцами левой руки раздвигал дорогу…", "title": "Казус Кукоцкого" }, { "author": "И. Н. Вирабов", "date": "2015", "ref": "И. Н. Вирабов, «Андрей Вознесенский», 2015 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Саша — фантазёр, мистификатор, виртуальный реалист, но пистолет я сам видел, он сладко оттягивал мне ладонь…", "title": "Андрей Вознесенский" } ], "glosses": [ "(о течении, ветре и т. п.) перемещать (переместить) кого-либо, что-либо силой течения, движением воды, ветра и т. п. медленно, с трудом в сторону, прочь от чего-либо" ], "id": "ru-оттягивать-ru-verb-Ez1X6x2A", "raw_glosses": [ "разг. (о течении, ветре и т. п.) перемещать (переместить) кого-либо, что-либо силой течения, движением воды, ветра и т. п. медленно, с трудом в сторону, прочь от чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐˈtʲːæɡʲɪvətʲ" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "draw off" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pull back" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pull away" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "delay" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "put off" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "gain time" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "play for time" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "postpone" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "weight down" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "abduce" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "abduct" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "extend" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "stay" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "stretch" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pull down" } ], "word": "оттягивать" }
{ "categories": [ "Глаголы дистрибутивного способа действия/ru", "Глаголы неоднонаправленного движения/ru", "Глаголы, спряжение 1a", "Нужна этимология", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой от-", "Русские слова с суффиксом -ива", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "оттягивать время" }, { "word": "оттягивать карман" }, { "word": "оттягивать конец" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "оття́гиваю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "оття́гивал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гиваешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "оття́гивал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивай", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "оття́гивает", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "оття́гивал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гивало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "оття́гиваем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "оття́гивали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "оття́гиваете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "оття́гивали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "оття́гивайте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "оття́гивают", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "оття́гивали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "оття́гивающий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "оття́гивавший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "оття́гивая", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "оття́гивав", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "оття́гивавши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "оття́гиваемый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "буду/будешь… оття́гивать", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "оттягивание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "тягивать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юрий Домбровский", "date": "1943–1958 гг.", "ref": "Ю. О. Домбровский, «Обезьяна приходит за своим черепом», 1943–1958 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "То ли сказала она что, то ли глянула не так, как нужно, но вдруг один из солдат перехватил тяжёлый автомат, что очень оттягивал его шею и стеснял все движения, и подошёл к ней вплотную.", "title": "Обезьяна приходит за своим черепом" }, { "author": "Александр Солженицын", "collection": "Новый мир", "date": "1955–1958 гг.", "date_published": "1990", "ref": "А. И. Солженицын, «В круге первом», роман. — Т. I, Главы 26—51 (1955–1958 гг.) // «Новый мир», ежемесячный литературно-художественный журнал, 1990 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Лишаю свидания! — мычал надзиратель и оттягивал Нержина за плечо.", "title": "В круге первом" }, { "author": "Василий Гроссман", "date": "1950–1959 гг.", "ref": "В. С. Гроссман, «Жизнь и судьба», роман. — Часть первая, 1950–1959 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мать притянула Катину голову к себе, вещевой мешок оттягивал Кате плечи.", "title": "Жизнь и судьба" }, { "author": "Василий Гроссман", "date": "1950–1959 гг.", "ref": "В. С. Гроссман, «Жизнь и судьба», роман. — Часть третья, 1950–1959 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Странно, разделяя волнение Гетманова и Неудобнова, торопивших его, Новиков, сам не зная почему, оттягивал свой отъезд.", "title": "Жизнь и судьба" }, { "author": "Василий Гроссман", "collection": "Октябрь", "date": "1955–1963 гг.", "date_published": "1989", "ref": "В. С. Гроссман, «Всё течёт», повесть (1955–1963 гг.) // «Октябрь», ежемесячный литературно-художественный журнал, 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Николай Андреевич приглашал его к себе, заставлял жену звонить Мандельштаму по телефону; Мандельштам стал нервен, подозрителен, и Николай Андреевич был рад, что Марк Самуилович оттягивал их встречи, они становились всё тягостней.", "title": "Всё течёт" }, { "author": "Юрий Трифонов", "date": "1969", "ref": "Ю. В. Трифонов, «Обмен», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не было сил идти в дом, и он оттягивал минуту.", "title": "Обмен" }, { "author": "Людмила Улицкая", "collection": "Новый мир", "date_published": "2000", "ref": "Л. Е. Улицкая, «Казус Кукоцкого», роман. — Журнальный вариант под названием „Путешествие в седьмую сторону света“. — Часть вторая. — Глава 5 // «Новый мир», ежемесячный литературно-художественный журнал. — № 8, 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ракушечный нарост мешал расширению отверстия, и Бритоголовый оттягивал нарост серебряной ложкой, а пальцами левой руки раздвигал дорогу…", "title": "Казус Кукоцкого" }, { "author": "И. Н. Вирабов", "date": "2015", "ref": "И. Н. Вирабов, «Андрей Вознесенский», 2015 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Саша — фантазёр, мистификатор, виртуальный реалист, но пистолет я сам видел, он сладко оттягивал мне ладонь…", "title": "Андрей Вознесенский" } ], "glosses": [ "(о течении, ветре и т. п.) перемещать (переместить) кого-либо, что-либо силой течения, движением воды, ветра и т. п. медленно, с трудом в сторону, прочь от чего-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. (о течении, ветре и т. п.) перемещать (переместить) кого-либо, что-либо силой течения, движением воды, ветра и т. п. медленно, с трудом в сторону, прочь от чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐˈtʲːæɡʲɪvətʲ" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "draw off" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pull back" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pull away" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "delay" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "put off" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "gain time" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "play for time" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "postpone" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "weight down" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "abduce" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "abduct" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "extend" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "stay" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "stretch" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pull down" } ], "word": "оттягивать" }
Download raw JSONL data for оттягивать meaning in Русский (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.