See откладывать в долгий ящик in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Цитаты/Достоевский Ф. М.", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От словосочетания долгий ящик — «место где хранится завещание». ◆ Только он волею божию помре, а завещание-то совершить всё в долгий ящик откладывал; оно и вышло так, что ни в каком ящике его не отыскали потом… Ф. М. Достоевский, «Ползунков», 1848 г.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.", "text": "Ему хотелось поскорее кончить всё, не откладывая в долгий ящик.", "title": "Мёртвые души" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1897", "ref": "А. П. Чехов, «Дядя Ваня», 1897 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Откладывать в долгий ящик не будем, допросим его теперь же.", "title": "Дядя Ваня" } ], "glosses": [ "откладывать дело на неопределенное время" ], "id": "ru-откладывать_в_долгий_ящик-ru-phrase-IjCkst~x" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐtˈkɫadɨvədʲ ˈv‿doɫɡʲɪɪ̯ ˈjæɕːɪk" } ], "translations": [ { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "auf die lange Bank legen/schieben" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "odkładać na ruski rok" } ], "word": "откладывать в долгий ящик" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru", "Цитаты/Достоевский Ф. М." ], "etymology_text": "От словосочетания долгий ящик — «место где хранится завещание». ◆ Только он волею божию помре, а завещание-то совершить всё в долгий ящик откладывал; оно и вышло так, что ни в каком ящике его не отыскали потом… Ф. М. Достоевский, «Ползунков», 1848 г.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.", "text": "Ему хотелось поскорее кончить всё, не откладывая в долгий ящик.", "title": "Мёртвые души" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1897", "ref": "А. П. Чехов, «Дядя Ваня», 1897 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Откладывать в долгий ящик не будем, допросим его теперь же.", "title": "Дядя Ваня" } ], "glosses": [ "откладывать дело на неопределенное время" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐtˈkɫadɨvədʲ ˈv‿doɫɡʲɪɪ̯ ˈjæɕːɪk" } ], "translations": [ { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "auf die lange Bank legen/schieben" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "odkładać na ruski rok" } ], "word": "откладывать в долгий ящик" }
Download raw JSONL data for откладывать в долгий ящик meaning in Русский (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.