"не у дел" meaning in Русский

See не у дел in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: nʲɪ‿ʊ‿ˈdʲeɫ
  1. без работы, занятия
    Sense id: ru-не_у_дел-ru-phrase-133HnOdI
  2. в данное время устранённый или устранившийся от службы и влияния
    Sense id: ru-не_у_дел-ru-phrase-vEiErfid
  3. в бездействии, без применения, приложения к чему-либо
    Sense id: ru-не_у_дел-ru-phrase-tm4Sw-Xs
  4. употребляется как несогласованное определение
    Sense id: ru-не_у_дел-ru-phrase-GiBjQ6Cm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: out of work (Английский), bez przydziału (Польский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for не у дел meaning in Русский (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лесков",
          "date": "1864",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это давало ему средство занимать в одной из лучших улиц города очень просторную квартиру, представлявшую с своей стороны полную возможность поместиться в ней часто изменяющемуся, но всегда весьма немалому числу широких натур, состоявших не у дел.",
          "title": "Некуда"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1889—1906",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Здесь я пока чувствую себя не у дел, за штатом, что после довольно бурно прожитого лета — утомительно и обидно.",
          "title": "Письма"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "2000",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И, заслышав о том, что военнопленных скоро начнут возвращать назад, Виталия Гордеевна с тревогой подумала, что и сын её, оставшись не у дел, может быть уволен из армии и вернётся домой.",
          "title": "Пролетный гусь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "без работы, занятия"
      ],
      "id": "ru-не_у_дел-ru-phrase-133HnOdI"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Жаль, что я не у дел, — с грустью сказал генерал.",
          "title": "Были и небыли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в данное время устранённый или устранившийся от службы и влияния"
      ],
      "id": "ru-не_у_дел-ru-phrase-vEiErfid"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1881—1882",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Таким образом, творчество остается не у дел, отчасти за недоступностью материала для художественного воспроизведения, отчасти за нравственною невозможностью отнестись к этому материалу согласно с указаниями улицы.",
          "title": "Письма к тетеньке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в бездействии, без применения, приложения к чему-либо"
      ],
      "id": "ru-не_у_дел-ru-phrase-tm4Sw-Xs"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Пастернак",
          "date": "1945—1955",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мужчина до такой степени не у дел сейчас, в это существеннейшее из мгновений, что точно его и в заводе не было и всё как с неба свалилось.",
          "title": "Доктор Живаго"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется как несогласованное определение"
      ],
      "id": "ru-не_у_дел-ru-phrase-GiBjQ6Cm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nʲɪ‿ʊ‿ˈdʲeɫ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "out of work"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "bez przydziału"
    }
  ],
  "word": "не у дел"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лесков",
          "date": "1864",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это давало ему средство занимать в одной из лучших улиц города очень просторную квартиру, представлявшую с своей стороны полную возможность поместиться в ней часто изменяющемуся, но всегда весьма немалому числу широких натур, состоявших не у дел.",
          "title": "Некуда"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1889—1906",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Здесь я пока чувствую себя не у дел, за штатом, что после довольно бурно прожитого лета — утомительно и обидно.",
          "title": "Письма"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "2000",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И, заслышав о том, что военнопленных скоро начнут возвращать назад, Виталия Гордеевна с тревогой подумала, что и сын её, оставшись не у дел, может быть уволен из армии и вернётся домой.",
          "title": "Пролетный гусь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "без работы, занятия"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Борис Васильев",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Жаль, что я не у дел, — с грустью сказал генерал.",
          "title": "Были и небыли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в данное время устранённый или устранившийся от службы и влияния"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1881—1882",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Таким образом, творчество остается не у дел, отчасти за недоступностью материала для художественного воспроизведения, отчасти за нравственною невозможностью отнестись к этому материалу согласно с указаниями улицы.",
          "title": "Письма к тетеньке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в бездействии, без применения, приложения к чему-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Пастернак",
          "date": "1945—1955",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мужчина до такой степени не у дел сейчас, в это существеннейшее из мгновений, что точно его и в заводе не было и всё как с неба свалилось.",
          "title": "Доктор Живаго"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется как несогласованное определение"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nʲɪ‿ʊ‿ˈdʲeɫ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "out of work"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "bez przydziału"
    }
  ],
  "word": "не у дел"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.