"нагореть" meaning in Русский

See нагореть in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: nəɡɐˈrʲetʲ
Etymology: Происходит от ?? Forms: нагорю́ [first-person, singular, future], нагоре́л [first-person, singular, past], нагоре́ла [first-person, singular, past], нагори́шь [second-person, singular, future], нагоре́л [second-person, singular, past], нагоре́ла [second-person, singular, past], нагори́ [second-person, singular, imperative], нагори́т [third-person, singular, future], нагоре́л [third-person, singular, past], нагоре́ла [third-person, singular, past], нагоре́ло [third-person, singular, past], нагори́м [first-person, plural, future], нагоре́ли [first-person, plural, past], нагори́м [first-person, plural, imperative], нагори́мте [first-person, plural, imperative], нагори́те [second-person, plural, future], нагоре́ли [second-person, plural, past], нагори́те [second-person, plural, imperative], нагоря́т [third-person, plural, future], нагоре́ли [third-person, plural, past], нагоре́вший [active, participle, past], нагоре́вши [adverbial, participle, past], нагоре́в [adverbial, participle, past]
  1. дать нагар, покрыться нагаром
    Sense id: ru-нагореть-ru-verb-ofTN39uu
  2. : догореть до ровного жара, до углей Tags: colloquial
    Sense id: ru-нагореть-ru-verb-xeZ2RHHw Categories (other): Разговорные выражения/ru
  3. : израсходоваться в каком-л. количестве
    Sense id: ru-нагореть-ru-verb-vmUe98W5
  4. : накопиться, переполнить сердце, душу Tags: figuratively, impersonal
    Sense id: ru-нагореть-ru-verb-mMddzsbT Categories (other): Безличные выражения/ru, Выражения с переносным значением/ru
  5. : попасть, достаться за что-л. Tags: colloquial, impersonal
    Sense id: ru-нагореть-ru-verb-SSIA~rS9 Categories (other): Безличные выражения/ru, Просторечные выражения/ru
  6. быстро уйти откуда-то
    Sense id: ru-нагореть-ru-verb-bNLzjKD~ Categories (other): Криминальный жаргон/ru, Молодёжные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 5b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой на-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -е",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "нагорю́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́шь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́м",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́м",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́мте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоря́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́вший",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "нагоре́ть",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ю. В. Жадовская",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              22
            ]
          ],
          "date": "1857",
          "ref": "Ю. В. Жадовская, «В стороне от большого света», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сальная свеча нагорела, Анфиса сняла с неё и пытливо посмотрела на меня.",
          "title": "В стороне от большого света"
        }
      ],
      "glosses": [
        "дать нагар, покрыться нагаром"
      ],
      "id": "ru-нагореть-ru-verb-ofTN39uu"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Белов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              81
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "Василий Белов, «Плотницкие рассказы», 1968 г. [НКРЯ]",
          "text": "Дома налил воды в самовар, набрал в железный совок румяных, уже успевших нагореть углей и опустил их в нутро самовара.",
          "title": "Плотницкие рассказы"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              14
            ]
          ],
          "date": "1995–1996 гг.",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Обертон», 1995–1996 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Костёр нагорел, Ермила и Кирила накатали на угли картошек; конь, румынский видать, подкрался, хвать горячую картошку из костра.",
          "title": "Обертон"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": догореть до ровного жара, до углей"
      ],
      "id": "ru-нагореть-ru-verb-xeZ2RHHw",
      "raw_tags": [
        "о костре"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Рид Грачёв",
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              63
            ],
            [
              108,
              115
            ],
            [
              173,
              175
            ]
          ],
          "date": "1958–1960 гг.",
          "ref": "Рид Грачёв, «Облако», 1958–1960 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Здорово, — сказал Иван. — Чего свет зажёг! — Много не нагорит, — сказал из воды Александр Семенович. — Не нагорит, а светло! — сказал Иван и стал слушать, как журчит вода ..",
          "title": "Облако"
        },
        {
          "author": "Геннадий Михеев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              48
            ]
          ],
          "collection": "Семья",
          "date_published": "19 января 2000",
          "ref": "Геннадий Михеев, «Бартер бабы Насти» // «Семья», 19 января 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "В её времянке стоит счётчик, на котором нагорело два киловатт-часа. По нынешним временам это копеек 80, ну и решила она не платить.",
          "title": "Бартер бабы Насти"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": израсходоваться в каком-л. количестве"
      ],
      "id": "ru-нагореть-ru-verb-vmUe98W5",
      "raw_tags": [
        "об электрической энергии, о горючем"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Безличные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              159
            ]
          ],
          "date": "1856–1857 гг.",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки», 1856–1857 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Я вот сызмальства будто все эти каверзы терпела: и в монастырях бывала, и в пустынях жила, так всего насмотрелась, и знашь ли, как на сердце-то у меня нагорело…",
          "title": "Губернские очерки"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              81
            ]
          ],
          "date": "1875",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Подросток», 1875 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Может быть, и не успели бы убедить; тут и без вашего слишком, кажется, нагорело и накипело, ― вскользь заметил Васин.",
          "title": "Подросток"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              121,
              129
            ]
          ],
          "date": "1923–1924 гг.",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Белая гвардия», 1923–1924 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Своих я всех спас. На убой не послал! На позор не послал! — Малышев вдруг начал выкрикивать истерически, очевидно что-то нагорело в нём и лопнуло, и больше себя он сдерживать не мог.",
          "title": "Белая гвардия"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": накопиться, переполнить сердце, душу"
      ],
      "id": "ru-нагореть-ru-verb-mMddzsbT",
      "raw_tags": [
        "об обиде, гневе, негодовании, злобе и т. п."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Безличные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "С. Н. Сергеев-Ценский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              133
            ]
          ],
          "date": "1902",
          "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Счастье», 1902 г. [НКРЯ]",
          "text": "Охотники платили ему и за молоко, и за самовар, и за показ мест, и, наконец, самое главное, за то, что ему могло из-за них «нагореть».",
          "title": "Счастье"
        },
        {
          "author": "Л. А. Чарская",
          "bold_text_offsets": [
            [
              64,
              71
            ]
          ],
          "date": "1907",
          "ref": "Л. А. Чарская, «Приютки», 1907 г. [НКРЯ]",
          "text": "Скоро к рукодельным часам зазвонят, управляйтесь поживее, не то нагорит и от Павлы Артемьевны, и от меня получите на орехи!",
          "title": "Приютки"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              63
            ]
          ],
          "date": "1914",
          "ref": "В. П. Катаев, «Весенний звон», 1914 г. [НКРЯ]",
          "text": "Вчера они до десяти часов вечера гуляли в саду, и Тане нагорело от мамы.",
          "title": "Весенний звон"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": попасть, достаться за что-л."
      ],
      "id": "ru-нагореть-ru-verb-SSIA~rS9",
      "raw_tags": [
        "кому",
        "о наказании, выговоре и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Криминальный жаргон/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Молодёжные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              43
            ]
          ],
          "text": "Повязали всех, кто с утра не успел нагореть с хаты."
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро уйти откуда-то"
      ],
      "id": "ru-нагореть-ru-verb-bNLzjKD~",
      "raw_tags": [
        "крим. жарг.",
        "мол."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nəɡɐˈrʲetʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "word": "нагореть"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 5b",
    "Нужна этимология",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с приставкой на-",
    "Русские слова с суффиксом -е",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "нагорю́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́шь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́м",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́м",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́мте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагори́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоря́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́вший",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "нагоре́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "нагоре́ть",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ю. В. Жадовская",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              22
            ]
          ],
          "date": "1857",
          "ref": "Ю. В. Жадовская, «В стороне от большого света», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сальная свеча нагорела, Анфиса сняла с неё и пытливо посмотрела на меня.",
          "title": "В стороне от большого света"
        }
      ],
      "glosses": [
        "дать нагар, покрыться нагаром"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Белов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              81
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "Василий Белов, «Плотницкие рассказы», 1968 г. [НКРЯ]",
          "text": "Дома налил воды в самовар, набрал в железный совок румяных, уже успевших нагореть углей и опустил их в нутро самовара.",
          "title": "Плотницкие рассказы"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              14
            ]
          ],
          "date": "1995–1996 гг.",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Обертон», 1995–1996 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Костёр нагорел, Ермила и Кирила накатали на угли картошек; конь, румынский видать, подкрался, хвать горячую картошку из костра.",
          "title": "Обертон"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": догореть до ровного жара, до углей"
      ],
      "raw_tags": [
        "о костре"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Рид Грачёв",
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              63
            ],
            [
              108,
              115
            ],
            [
              173,
              175
            ]
          ],
          "date": "1958–1960 гг.",
          "ref": "Рид Грачёв, «Облако», 1958–1960 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Здорово, — сказал Иван. — Чего свет зажёг! — Много не нагорит, — сказал из воды Александр Семенович. — Не нагорит, а светло! — сказал Иван и стал слушать, как журчит вода ..",
          "title": "Облако"
        },
        {
          "author": "Геннадий Михеев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              48
            ]
          ],
          "collection": "Семья",
          "date_published": "19 января 2000",
          "ref": "Геннадий Михеев, «Бартер бабы Насти» // «Семья», 19 января 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "В её времянке стоит счётчик, на котором нагорело два киловатт-часа. По нынешним временам это копеек 80, ну и решила она не платить.",
          "title": "Бартер бабы Насти"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": израсходоваться в каком-л. количестве"
      ],
      "raw_tags": [
        "об электрической энергии, о горючем"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Безличные выражения/ru",
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              151,
              159
            ]
          ],
          "date": "1856–1857 гг.",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки», 1856–1857 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Я вот сызмальства будто все эти каверзы терпела: и в монастырях бывала, и в пустынях жила, так всего насмотрелась, и знашь ли, как на сердце-то у меня нагорело…",
          "title": "Губернские очерки"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              81
            ]
          ],
          "date": "1875",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Подросток», 1875 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Может быть, и не успели бы убедить; тут и без вашего слишком, кажется, нагорело и накипело, ― вскользь заметил Васин.",
          "title": "Подросток"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              121,
              129
            ]
          ],
          "date": "1923–1924 гг.",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Белая гвардия», 1923–1924 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Своих я всех спас. На убой не послал! На позор не послал! — Малышев вдруг начал выкрикивать истерически, очевидно что-то нагорело в нём и лопнуло, и больше себя он сдерживать не мог.",
          "title": "Белая гвардия"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": накопиться, переполнить сердце, душу"
      ],
      "raw_tags": [
        "об обиде, гневе, негодовании, злобе и т. п."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Безличные выражения/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "С. Н. Сергеев-Ценский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              133
            ]
          ],
          "date": "1902",
          "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Счастье», 1902 г. [НКРЯ]",
          "text": "Охотники платили ему и за молоко, и за самовар, и за показ мест, и, наконец, самое главное, за то, что ему могло из-за них «нагореть».",
          "title": "Счастье"
        },
        {
          "author": "Л. А. Чарская",
          "bold_text_offsets": [
            [
              64,
              71
            ]
          ],
          "date": "1907",
          "ref": "Л. А. Чарская, «Приютки», 1907 г. [НКРЯ]",
          "text": "Скоро к рукодельным часам зазвонят, управляйтесь поживее, не то нагорит и от Павлы Артемьевны, и от меня получите на орехи!",
          "title": "Приютки"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              63
            ]
          ],
          "date": "1914",
          "ref": "В. П. Катаев, «Весенний звон», 1914 г. [НКРЯ]",
          "text": "Вчера они до десяти часов вечера гуляли в саду, и Тане нагорело от мамы.",
          "title": "Весенний звон"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": попасть, достаться за что-л."
      ],
      "raw_tags": [
        "кому",
        "о наказании, выговоре и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Криминальный жаргон/ru",
        "Молодёжные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              43
            ]
          ],
          "text": "Повязали всех, кто с утра не успел нагореть с хаты."
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстро уйти откуда-то"
      ],
      "raw_tags": [
        "крим. жарг.",
        "мол."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nəɡɐˈrʲetʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "word": "нагореть"
}

Download raw JSONL data for нагореть meaning in Русский (9.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (6dade95 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.