See на веки вечные in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "«Веки» — устаревшая форма им.-вин. п. мн. ч. существительного «век» (современная форма — «векa»). Образ фразеол. восходит к древнейшим формам осознания мира и коллективно-родового, надличностного, моделирования мира-хаоса и соотносится с временным кодом культуры, т. е. с совокупностью представлений, связанных с членением временной оси и с отношением человека ко времени. Вечность относится к окультуренной человеком метрически-эталонной сфере, являясь выражением неограниченно длительного, бесконечного периода времени. Изначально восходя к веку, вечность обозначает в религиозном восприятии мира то, что есть после века (после жизни); она связана с душой, духом, с Богом, с памятью и забвением, с противопоставлением бытия, жизни и смерти, бессмертия. Вместе с тем вечность находится за пределами мира, жизненного пространства; она ассоциируется с тем, что за горизонтом и чему нет конца, — с бесконечностью, неизмеримостью, с космосом, вселенной и звёздами, с небом, с чем-то неземным; она связана с противопоставлением мира и пустоты. (Ассоциативный тезаурус русского языка. Русский ассоциативный словарь. кн. 1-6. М., 1994–1998.) Вечность за пределами мира человека ассоциируется с мраком, опасностью, пустотой, горем; она может быть страшной, туманной, но, если она связана с христианско-религиозным мировосприятием, она также может восприниматься возвышенно-позитивно (ассоциируется с раем, истиной, счастьем, святостью). (Там же.) Вечность восходит, по идее философа В. Н. Лосского, к религиозным текстам и понимается в христианстве двояко: 1) как вечность сотворённого (тварного) мира, который имеет начало и будет иметь конец; здесь вечность выступает синонимом века (во веки веков — «во всё время бытия мира»; до скончания века — «до конца мира»; от века — «от начала бытия мира»); 2) как вечность Бога. В основе образа фразеол. лежит древнее представление о том, что век связан с человеком, вечность — с Богом. В образе фразеол. отображено разграничение и сочленение тварного и Божественного. Использование пространственного предлога «на» для выражения временны/х отношений, т. е. их соизмерение с пространством (ср. из-вечный), указывает на продвижение вперёд по оси времени (ср. от века). фразеол. в целом отображает стереотипное представление о бесконечной длительности и неограниченности во времени начавшегося действия, состояния, обретённого свойства. В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в польск. — po wszystkie wieki, na wieki wieków.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 244, 258 ] ], "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Записки из Мёртвого дома», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Действительно, везде в народе нашем, при какой бы то ни было обстановке, при каких бы то ни было условиях, всегда есть и будут существовать некоторые странные личности, смирные и нередко очень неленивые, но которым уж так судьбой предназначено на веки вечные оставаться нищими.", "title": "Записки из Мёртвого дома" } ], "glosses": [ "навсегда" ], "id": "ru-на_веки_вечные-ru-phrase-W-nFACn~" } ], "word": "на веки вечные" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Устойчивые сочетания/ru" ], "etymology_text": "«Веки» — устаревшая форма им.-вин. п. мн. ч. существительного «век» (современная форма — «векa»). Образ фразеол. восходит к древнейшим формам осознания мира и коллективно-родового, надличностного, моделирования мира-хаоса и соотносится с временным кодом культуры, т. е. с совокупностью представлений, связанных с членением временной оси и с отношением человека ко времени. Вечность относится к окультуренной человеком метрически-эталонной сфере, являясь выражением неограниченно длительного, бесконечного периода времени. Изначально восходя к веку, вечность обозначает в религиозном восприятии мира то, что есть после века (после жизни); она связана с душой, духом, с Богом, с памятью и забвением, с противопоставлением бытия, жизни и смерти, бессмертия. Вместе с тем вечность находится за пределами мира, жизненного пространства; она ассоциируется с тем, что за горизонтом и чему нет конца, — с бесконечностью, неизмеримостью, с космосом, вселенной и звёздами, с небом, с чем-то неземным; она связана с противопоставлением мира и пустоты. (Ассоциативный тезаурус русского языка. Русский ассоциативный словарь. кн. 1-6. М., 1994–1998.) Вечность за пределами мира человека ассоциируется с мраком, опасностью, пустотой, горем; она может быть страшной, туманной, но, если она связана с христианско-религиозным мировосприятием, она также может восприниматься возвышенно-позитивно (ассоциируется с раем, истиной, счастьем, святостью). (Там же.) Вечность восходит, по идее философа В. Н. Лосского, к религиозным текстам и понимается в христианстве двояко: 1) как вечность сотворённого (тварного) мира, который имеет начало и будет иметь конец; здесь вечность выступает синонимом века (во веки веков — «во всё время бытия мира»; до скончания века — «до конца мира»; от века — «от начала бытия мира»); 2) как вечность Бога. В основе образа фразеол. лежит древнее представление о том, что век связан с человеком, вечность — с Богом. В образе фразеол. отображено разграничение и сочленение тварного и Божественного. Использование пространственного предлога «на» для выражения временны/х отношений, т. е. их соизмерение с пространством (ср. из-вечный), указывает на продвижение вперёд по оси времени (ср. от века). фразеол. в целом отображает стереотипное представление о бесконечной длительности и неограниченности во времени начавшегося действия, состояния, обретённого свойства. В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в польск. — po wszystkie wieki, na wieki wieków.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 244, 258 ] ], "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Записки из Мёртвого дома», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Действительно, везде в народе нашем, при какой бы то ни было обстановке, при каких бы то ни было условиях, всегда есть и будут существовать некоторые странные личности, смирные и нередко очень неленивые, но которым уж так судьбой предназначено на веки вечные оставаться нищими.", "title": "Записки из Мёртвого дома" } ], "glosses": [ "навсегда" ] } ], "word": "на веки вечные" }
Download raw JSONL data for на веки вечные meaning in Русский (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.