"мякоть" meaning in Русский

See мякоть in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈmʲakətʲ
Etymology: Происходит от ?? Forms: мя́коть [nominative, singular], мя́коти [nominative, plural], мя́коти [genitive, singular], мя́котей [genitive, plural], мя́коти [dative, singular], мя́котям [dative, plural], мя́коть [accusative, singular], мя́коти [accusative, plural], мя́котью [instrumental, singular], мя́котями [instrumental, plural], мя́коти [prepositional, singular], мя́котях [prepositional, plural]
  1. мягкая мышечная часть тела животных, человека
    Sense id: ru-мякоть-ru-noun-4x5CFGjO
  2. мягкая подкожная часть плодов, корнеплодов, зерна
    Sense id: ru-мякоть-ru-noun-KPghaO5a
  3. разг. мясо убойного скота без костей и хрящей Tags: colloquial
    Sense id: ru-мякоть-ru-noun-ALiItglN
  4. перен. о чём-либо мягком, рыхлом Tags: figuratively
    Sense id: ru-мякоть-ru-noun-aGU-qIzh
  5. прост. мягкота, мягкосердечие Tags: colloquial
    Sense id: ru-мякоть-ru-noun-NIyUEKRk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: мякотка Translations (мягкая подкожная часть плодов): Fruchtfleisch [neuter] (Немецкий), fruktkött (Шведский)

Download JSONL data for мякоть meaning in Русский (8.4kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "мя́коть",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коть",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мякотка"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867–1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871–1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тут только увидели, что Артемий Павлович не совсем промахнулся, но пуля его только скользнула по пальцу, по суставной мякоти, не тронув кости; вышла ничтожная царапина.",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Как я пойду, силы нет, — говорила она, щупая себя, — У меня и костей почти нет, всё одни мякоти!",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1900",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Буланин быстро и крепко трёт их один о другой, потом обмакивает мякоть ладони в порошок и так торопливо чистит пуговицы, что обжигает на руке кожу.",
          "title": "На переломе (Кадеты)"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1925",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Острым узким ножом она отрубала беспомощным рябчикам головы и лапки, затем, как яростный палач, с костей сдирала мякоть, из кур вырывала внутренности, что-то вертела в мясорубке.",
          "title": "Собачье сердце"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мягкая мышечная часть тела животных, человека"
      ],
      "id": "ru-мякоть-ru-noun-4x5CFGjO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1855",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я разрезал плод: под красною мякотью скрывалась белая, кисло-сладкая сердцевина, состоящая из нескольких отделений, с крупным зерном в каждом из них.",
          "title": "Фрегат «Паллада»"
        },
        {
          "author": "П. И. Каменоградский",
          "date": "1906",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По времени созревания все дыни разделяются на ранние, средне-ранние и поздние; наконец, по цвету мякоти плода можно разделить дыни на беломясые, зеленые, оранжевый и красные.",
          "title": "Парники и ранняя выгонка овощей, рассады и земляники"
        },
        {
          "date": "2000–2005",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Цедру необходимо срезать очень тонко, без белой мякоти, нашинковать, залить кипятком, охладить и слить воду.",
          "title": "Рецепты национальных кухонь: Скандинавская кухня"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мягкая подкожная часть плодов, корнеплодов, зерна"
      ],
      "id": "ru-мякоть-ru-noun-KPghaO5a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1884",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А было время — и большинство его помнило, — когда и средний пошехонец мякоть ел сам, а кости бросал собакам.",
          "title": "Фантастическое отрезвление"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мясо убойного скота без костей и хрящей"
      ],
      "id": "ru-мякоть-ru-noun-ALiItglN",
      "raw_glosses": [
        "разг. мясо убойного скота без костей и хрящей"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1880",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Боровиков узнал состав: двадцать четыре части селитры, десять серы и шесть берёзового угля, всё вместе столочь, влить воды, смешать в мякоть и протереть через барабанную шкуру — вот и порох.",
          "title": "Братья Карамазовы"
        },
        {
          "author": "К. М. Станюкович",
          "date": "1895",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Реи были выправлены, и мякоть парусов ровными подушками белела у их середины.",
          "title": "Вокруг света на Коршуне"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Там, далеко за холмами, стоит синяя стена Чёрной Рамени, упираясь вершинами мачтовых сосен в мякоть серых туч.",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самгин так крепко сжимал револьвер коленями, что у него заболела рука; он сунул оружие под ляжку себе и плотно прижал его к мякоти дивана.",
          "title": "Жизнь Клима Самгина"
        },
        {
          "author": "Артем Веселый",
          "date": "1924–1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пахло в землянке шинельной прелью, земляной мякотью.",
          "title": "Россия, кровью умытая"
        },
        {
          "author": "Ольга Славникова",
          "date": "1995–1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Постояла в соседнем дворе, наблюдая, как хулиганы наминают большими варежками мокрые снежки и вертятся, сами подбитые со всех сторон, а на кирпичную глухую стену лихо лепится снежная мякоть, пугая кошку, осторожно утекающую в подвал.",
          "title": "Стрекоза, увеличенная до размеров собаки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о чём-либо мягком, рыхлом"
      ],
      "id": "ru-мякоть-ru-noun-aGU-qIzh",
      "raw_glosses": [
        "перен. о чём-либо мягком, рыхлом"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Саша Черный",
          "date": "1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А энта бабья мякоть мне без надобности.",
          "title": "Солдатские сказки / Кабы я был царем"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мягкота, мягкосердечие"
      ],
      "id": "ru-мякоть-ru-noun-NIyUEKRk",
      "raw_glosses": [
        "прост. мягкота, мягкосердечие"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmʲakətʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "мягкая подкожная часть плодов",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fruchtfleisch"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "мягкая подкожная часть плодов",
      "word": "fruktkött"
    }
  ],
  "word": "мякоть"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "мя́коть",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коть",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́коти",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мя́котях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мякотка"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867–1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1871–1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тут только увидели, что Артемий Павлович не совсем промахнулся, но пуля его только скользнула по пальцу, по суставной мякоти, не тронув кости; вышла ничтожная царапина.",
          "title": "Бесы"
        },
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Как я пойду, силы нет, — говорила она, щупая себя, — У меня и костей почти нет, всё одни мякоти!",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1900",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Буланин быстро и крепко трёт их один о другой, потом обмакивает мякоть ладони в порошок и так торопливо чистит пуговицы, что обжигает на руке кожу.",
          "title": "На переломе (Кадеты)"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1925",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Острым узким ножом она отрубала беспомощным рябчикам головы и лапки, затем, как яростный палач, с костей сдирала мякоть, из кур вырывала внутренности, что-то вертела в мясорубке.",
          "title": "Собачье сердце"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мягкая мышечная часть тела животных, человека"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1855",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я разрезал плод: под красною мякотью скрывалась белая, кисло-сладкая сердцевина, состоящая из нескольких отделений, с крупным зерном в каждом из них.",
          "title": "Фрегат «Паллада»"
        },
        {
          "author": "П. И. Каменоградский",
          "date": "1906",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По времени созревания все дыни разделяются на ранние, средне-ранние и поздние; наконец, по цвету мякоти плода можно разделить дыни на беломясые, зеленые, оранжевый и красные.",
          "title": "Парники и ранняя выгонка овощей, рассады и земляники"
        },
        {
          "date": "2000–2005",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Цедру необходимо срезать очень тонко, без белой мякоти, нашинковать, залить кипятком, охладить и слить воду.",
          "title": "Рецепты национальных кухонь: Скандинавская кухня"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мягкая подкожная часть плодов, корнеплодов, зерна"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1884",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А было время — и большинство его помнило, — когда и средний пошехонец мякоть ел сам, а кости бросал собакам.",
          "title": "Фантастическое отрезвление"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мясо убойного скота без костей и хрящей"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. мясо убойного скота без костей и хрящей"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1880",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Боровиков узнал состав: двадцать четыре части селитры, десять серы и шесть берёзового угля, всё вместе столочь, влить воды, смешать в мякоть и протереть через барабанную шкуру — вот и порох.",
          "title": "Братья Карамазовы"
        },
        {
          "author": "К. М. Станюкович",
          "date": "1895",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Реи были выправлены, и мякоть парусов ровными подушками белела у их середины.",
          "title": "Вокруг света на Коршуне"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Там, далеко за холмами, стоит синяя стена Чёрной Рамени, упираясь вершинами мачтовых сосен в мякоть серых туч.",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "Максим Горький",
          "date": "1928",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самгин так крепко сжимал револьвер коленями, что у него заболела рука; он сунул оружие под ляжку себе и плотно прижал его к мякоти дивана.",
          "title": "Жизнь Клима Самгина"
        },
        {
          "author": "Артем Веселый",
          "date": "1924–1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пахло в землянке шинельной прелью, земляной мякотью.",
          "title": "Россия, кровью умытая"
        },
        {
          "author": "Ольга Славникова",
          "date": "1995–1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Постояла в соседнем дворе, наблюдая, как хулиганы наминают большими варежками мокрые снежки и вертятся, сами подбитые со всех сторон, а на кирпичную глухую стену лихо лепится снежная мякоть, пугая кошку, осторожно утекающую в подвал.",
          "title": "Стрекоза, увеличенная до размеров собаки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о чём-либо мягком, рыхлом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. о чём-либо мягком, рыхлом"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Саша Черный",
          "date": "1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А энта бабья мякоть мне без надобности.",
          "title": "Солдатские сказки / Кабы я был царем"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мягкота, мягкосердечие"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. мягкота, мягкосердечие"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmʲakətʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "мягкая подкожная часть плодов",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fruchtfleisch"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "мягкая подкожная часть плодов",
      "word": "fruktkött"
    }
  ],
  "word": "мякоть"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.