"молодец против овец, а против молодца и сам овца" meaning in Русский

See молодец против овец, а против молодца и сам овца in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: məɫɐˈdʲet͡s ˌprotʲɪf ɐˈvʲet͡s | ɐ‿ˈprotʲɪf ˈmoɫət͡sːə i ˈsam ɐfˈt͡sa
Etymology: ??
  1. о человеке, который самоуверенно ведёт себя среди слабых, но в действительности совсем не силён
    Sense id: ru-молодец_против_овец,_а_против_молодца_и_сам_овца-ru-phrase-y-fE0F3M
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: молодец на овец, а на молодца сам овца, молодец на овец, а против молодца и сам овца, молодец среди овец, а возле молодца и сам овца, в своей норе и мышь себя львом чувствует Translations: a lion among sheep, a sheep among lions (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Трусость/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1876",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, Дневник писателя, 1876 год, 1876 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тут стучат про вред войны в отношении экономическом, пугают крахами банков, падением курсов, затем торговли, даже нашим военным бессилием не только перед Европой, но и перед турками, забывая, что турецкий башибузук, мучитель безоружных, беззащитных, отрезыватель мёртвых голов, по русской пословице — «молодец против овец, а против молодца и сам овца», что наверно и окажется.",
          "title": "Дневник писателя"
        },
        {
          "author": "Николай Дубов",
          "date": "1966",
          "ref": "Н. И. Дубов, «Небо с овчинку», 1966 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он ведь дрянь человечишка: молодец против овец, а против молодца и сам овца…",
          "title": "Небо с овчинку"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о человеке, который самоуверенно ведёт себя среди слабых, но в действительности совсем не силён"
      ],
      "id": "ru-молодец_против_овец,_а_против_молодца_и_сам_овца-ru-phrase-y-fE0F3M"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "məɫɐˈdʲet͡s ˌprotʲɪf ɐˈvʲet͡s | ɐ‿ˈprotʲɪf ˈmoɫət͡sːə i ˈsam ɐfˈt͡sa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодец на овец, а на молодца сам овца"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодец на овец, а против молодца и сам овца"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодец среди овец, а возле молодца и сам овца"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в своей норе и мышь себя львом чувствует"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "a lion among sheep, a sheep among lions"
    }
  ],
  "word": "молодец против овец, а против молодца и сам овца"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Пословицы и поговорки/ru",
    "Русский язык",
    "Трусость/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1876",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, Дневник писателя, 1876 год, 1876 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тут стучат про вред войны в отношении экономическом, пугают крахами банков, падением курсов, затем торговли, даже нашим военным бессилием не только перед Европой, но и перед турками, забывая, что турецкий башибузук, мучитель безоружных, беззащитных, отрезыватель мёртвых голов, по русской пословице — «молодец против овец, а против молодца и сам овца», что наверно и окажется.",
          "title": "Дневник писателя"
        },
        {
          "author": "Николай Дубов",
          "date": "1966",
          "ref": "Н. И. Дубов, «Небо с овчинку», 1966 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он ведь дрянь человечишка: молодец против овец, а против молодца и сам овца…",
          "title": "Небо с овчинку"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о человеке, который самоуверенно ведёт себя среди слабых, но в действительности совсем не силён"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "məɫɐˈdʲet͡s ˌprotʲɪf ɐˈvʲet͡s | ɐ‿ˈprotʲɪf ˈmoɫət͡sːə i ˈsam ɐfˈt͡sa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодец на овец, а на молодца сам овца"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодец на овец, а против молодца и сам овца"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодец среди овец, а возле молодца и сам овца"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в своей норе и мышь себя львом чувствует"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "a lion among sheep, a sheep among lions"
    }
  ],
  "word": "молодец против овец, а против молодца и сам овца"
}

Download raw JSONL data for молодец против овец, а против молодца и сам овца meaning in Русский (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.