"медвежья услуга" meaning in Русский

See медвежья услуга in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: mʲɪˈdvʲeʐɪ̯ə ʊˈsɫuɡə
Etymology: Первоисточник — басня «Пустынник и медведь» (1807) И. А. Крылова (1769–1844). В басне говорится о том, как Медведь, желая услужить своему другу Пустыннику (отшельнику) и прихлопнуть муху, севшую тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника: ◆ Вот Мишенька, не говоря ни слова, // Увесистый булыжник в лапы сгрёб. // Присел на корточки, не переводит духу, // Сам думает: «Молчи ж, уж я тебя, воструху!» // И у друга на лбу подкараулил муху, // Что силы есть — хвать друга камнем в лоб. // Удар так ловок был, что череп врозь раздался // И Мишин друг лежать надолго там остался. [НКРЯ] В крыловском произведении выражения «медвежья услуга» нет: оно сложилось позднее, как читательский комментарий к сюжету и морали этой басни и в таком виде вошло в фольклор. Иронически: — об услуге, которая приносит больше вреда, чем пользы. См. также услужливый дурак опаснее врага.
  1. разг., шутл., ирон. или неодобр. неумелая, неуместная помощь, причиняющая неприятности Tags: colloquial, disapproving, humorous, ironic
    Sense id: ru-медвежья_услуга-ru-phrase-oSGIs1-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: вред Translations: disservice (Английский), more harm than good (Английский), niedźwiedzia przysługa (Польский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "польза"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Вред/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отрицательные оценки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Первоисточник — басня «Пустынник и медведь» (1807) И. А. Крылова (1769–1844).\nВ басне говорится о том, как Медведь, желая услужить своему другу Пустыннику (отшельнику) и прихлопнуть муху, севшую тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника: ◆ Вот Мишенька, не говоря ни слова, // Увесистый булыжник в лапы сгрёб. // Присел на корточки, не переводит духу, // Сам думает: «Молчи ж, уж я тебя, воструху!» // И у друга на лбу подкараулил муху, // Что силы есть — хвать друга камнем в лоб. // Удар так ловок был, что череп врозь раздался // И Мишин друг лежать надолго там остался. [НКРЯ]\nВ крыловском произведении выражения «медвежья услуга» нет: оно сложилось позднее, как читательский комментарий к сюжету и морали этой басни и в таком виде вошло в фольклор.\nИронически: — об услуге, которая приносит больше вреда, чем пользы.\nСм. также услужливый дурак опаснее врага.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вред"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1869",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», Ч. 3–4, 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один лишь вольнонаёмно-сатирический журналец силился защитить и оправдать его поведение, но этими своими усилиями оказал ему лишь то, что называется медвежьей услугой.",
          "title": "Панургово стадо"
        },
        {
          "author": "А. Г. Достоевская",
          "date": "1911–1916",
          "ref": "А. Г. Достоевская, Воспоминания, 1911–1916 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В сентябре 1871 года какая-то газета оповестила публику о возвращении писателя Достоевского из-за границы и этим оказала нам медвежью услугу. Кредиторы наши, доселе молчавшие, сразу явились с требованиями об уплате долгов.",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "Роберт Штильмарк",
          "date": "1950–1951",
          "ref": "Р. А. Штильмарк, «Наследник из Калькутты», 1950–1951 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он хвалит нас слишком усердно, от статьи пахнет дешёвой рекламой. Предупредите его, что это медвежья услуга.",
          "title": "Наследник из Калькутты"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неумелая, неуместная помощь, причиняющая неприятности"
      ],
      "id": "ru-медвежья_услуга-ru-phrase-oSGIs1-1",
      "raw_glosses": [
        "разг., шутл., ирон. или неодобр. неумелая, неуместная помощь, причиняющая неприятности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving",
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mʲɪˈdvʲeʐɪ̯ə ʊˈsɫuɡə"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "disservice"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "more harm than good"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "niedźwiedzia przysługa"
    }
  ],
  "word": "медвежья услуга"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "польза"
    }
  ],
  "categories": [
    "Вред/ru",
    "Отрицательные оценки/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Первоисточник — басня «Пустынник и медведь» (1807) И. А. Крылова (1769–1844).\nВ басне говорится о том, как Медведь, желая услужить своему другу Пустыннику (отшельнику) и прихлопнуть муху, севшую тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника: ◆ Вот Мишенька, не говоря ни слова, // Увесистый булыжник в лапы сгрёб. // Присел на корточки, не переводит духу, // Сам думает: «Молчи ж, уж я тебя, воструху!» // И у друга на лбу подкараулил муху, // Что силы есть — хвать друга камнем в лоб. // Удар так ловок был, что череп врозь раздался // И Мишин друг лежать надолго там остался. [НКРЯ]\nВ крыловском произведении выражения «медвежья услуга» нет: оно сложилось позднее, как читательский комментарий к сюжету и морали этой басни и в таком виде вошло в фольклор.\nИронически: — об услуге, которая приносит больше вреда, чем пользы.\nСм. также услужливый дурак опаснее врага.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вред"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1869",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», Ч. 3–4, 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один лишь вольнонаёмно-сатирический журналец силился защитить и оправдать его поведение, но этими своими усилиями оказал ему лишь то, что называется медвежьей услугой.",
          "title": "Панургово стадо"
        },
        {
          "author": "А. Г. Достоевская",
          "date": "1911–1916",
          "ref": "А. Г. Достоевская, Воспоминания, 1911–1916 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В сентябре 1871 года какая-то газета оповестила публику о возвращении писателя Достоевского из-за границы и этим оказала нам медвежью услугу. Кредиторы наши, доселе молчавшие, сразу явились с требованиями об уплате долгов.",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "Роберт Штильмарк",
          "date": "1950–1951",
          "ref": "Р. А. Штильмарк, «Наследник из Калькутты», 1950–1951 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он хвалит нас слишком усердно, от статьи пахнет дешёвой рекламой. Предупредите его, что это медвежья услуга.",
          "title": "Наследник из Калькутты"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неумелая, неуместная помощь, причиняющая неприятности"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., шутл., ирон. или неодобр. неумелая, неуместная помощь, причиняющая неприятности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving",
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mʲɪˈdvʲeʐɪ̯ə ʊˈsɫuɡə"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "disservice"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "more harm than good"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "niedźwiedzia przysługa"
    }
  ],
  "word": "медвежья услуга"
}

Download raw JSONL data for медвежья услуга meaning in Русский (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.