"мать их ети" meaning in Русский

See мать их ети in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: matʲ ix ɪ̯ɪˈtʲi Audio: LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav
Etymology: Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.
  1. к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию Tags: colloquial, euphemistic, expressively, obsolete, offensive
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Эмоции/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Бранные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Эвфемизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Экспрессивные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Хаецкая",
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              167
            ]
          ],
          "date": "1997",
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона», „Священный поход“, 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Фрагменты из этих передач записывали и после транслировали на весь Вавилон — глядите, сограждане, глядите, какому нечестию предаются грязнобородые эламиты, мать их ети!",
          "title": "Синие стрекозы Вавилона"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              119
            ],
            [
              149,
              151
            ]
          ],
          "date": "1999",
          "ref": "Дмитрий Каралис, «Автопортрет», 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь я понимаю тот азарт, который толкает людей на разного рода «подвиги»: спасать колхозные трактора (да мать их ети, миллионы на ветер пускаем!) ..",
          "title": "Автопортрет"
        },
        {
          "author": "Владимир Кунин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              21
            ]
          ],
          "date": "1998–2000 гг.",
          "ref": "В. В. Кунин, «Кыся», 1998–2000 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На хипеш, мать их ети, полиция выскочила.",
          "title": "Кыся"
        }
      ],
      "glosses": [
        "к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "id": "ru-мать_их_ети-ru-phrase-y0EMNxhn",
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "expressively",
        "obsolete",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav",
      "ipa": "matʲ ix ɪ̯ɪˈtʲi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav"
    }
  ],
  "word": "мать их ети"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru",
    "Эмоции/ru"
  ],
  "etymology_text": "Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Бранные выражения/ru",
        "Разговорные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru",
        "Эвфемизмы/ru",
        "Экспрессивные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Хаецкая",
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              167
            ]
          ],
          "date": "1997",
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона», „Священный поход“, 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Фрагменты из этих передач записывали и после транслировали на весь Вавилон — глядите, сограждане, глядите, какому нечестию предаются грязнобородые эламиты, мать их ети!",
          "title": "Синие стрекозы Вавилона"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              119
            ],
            [
              149,
              151
            ]
          ],
          "date": "1999",
          "ref": "Дмитрий Каралис, «Автопортрет», 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь я понимаю тот азарт, который толкает людей на разного рода «подвиги»: спасать колхозные трактора (да мать их ети, миллионы на ветер пускаем!) ..",
          "title": "Автопортрет"
        },
        {
          "author": "Владимир Кунин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              21
            ]
          ],
          "date": "1998–2000 гг.",
          "ref": "В. В. Кунин, «Кыся», 1998–2000 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На хипеш, мать их ети, полиция выскочила.",
          "title": "Кыся"
        }
      ],
      "glosses": [
        "к обсценному междометию «мать их ёб!»; выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "expressively",
        "obsolete",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav",
      "ipa": "matʲ ix ɪ̯ɪˈtʲi",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-мать_их_ети.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мать их ети.wav"
    }
  ],
  "word": "мать их ети"
}

Download raw JSONL data for мать их ети meaning in Русский (3.0kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "мать их ети"
  ],
  "section": "Русский",
  "subsection": "синонимы",
  "title": "мать их ети",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.