"кувшинное рыло" meaning in Русский

See кувшинное рыло in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: kʊˈfʂɨnːəɪ̯ə ˈrɨɫə
Etymology: Выражение народное, приобрело особую популярность благодаря его употреблению в «Мёртвых душах» (т. 1, гл. 7)Н. В. Гоголем.
  1. прост., пренебр. о вытянутом вперёд, безобразном лице Tags: colloquial, derogatory
    Sense id: ru-кувшинное_рыло-ru-phrase-crrQYd5o
  2. прост., пренебр. о чиновниках-взяточниках (лица которых как бы «кувшинообразно вытянуты» для получения взяток) Tags: colloquial, derogatory
    Sense id: ru-кувшинное_рыло-ru-phrase-0xcFOA1H
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: лицо, голова, часть тела, взяточник
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for кувшинное рыло meaning in Русский (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Выражение народное, приобрело особую популярность благодаря его употреблению в «Мёртвых душах» (т. 1, гл. 7)Н. В. Гоголем.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лицо"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "голова"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "часть тела"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "взяточник"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1842",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Позвольте узнать, — сказал Чичиков с поклоном, — здесь крепостной стол? // Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего. Видно было вдруг, что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и вертопляс. Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой; вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, — словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом. // — Позвольте узнать, здесь крепостная экспедиция? — сказал Чичиков. // — Здесь, — сказал Иван Антонович, поворотил своё кувшинное рыло и приложился опять писать.",
          "title": "Мёртвые души"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о вытянутом вперёд, безобразном лице"
      ],
      "id": "ru-кувшинное_рыло-ru-phrase-crrQYd5o",
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. о вытянутом вперёд, безобразном лице"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "о чиновниках-взяточниках (лица которых как бы «кувшинообразно вытянуты» для получения взяток)"
      ],
      "id": "ru-кувшинное_рыло-ru-phrase-0xcFOA1H",
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. о чиновниках-взяточниках (лица которых как бы «кувшинообразно вытянуты» для получения взяток)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kʊˈfʂɨnːəɪ̯ə ˈrɨɫə"
    }
  ],
  "word": "кувшинное рыло"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Выражение народное, приобрело особую популярность благодаря его употреблению в «Мёртвых душах» (т. 1, гл. 7)Н. В. Гоголем.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лицо"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "голова"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "часть тела"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "взяточник"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1842",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Позвольте узнать, — сказал Чичиков с поклоном, — здесь крепостной стол? // Иван Антонович как будто бы и не слыхал и углубился совершенно в бумаги, не отвечая ничего. Видно было вдруг, что это был уже человек благоразумных лет, не то что молодой болтун и вертопляс. Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой; вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, — словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом. // — Позвольте узнать, здесь крепостная экспедиция? — сказал Чичиков. // — Здесь, — сказал Иван Антонович, поворотил своё кувшинное рыло и приложился опять писать.",
          "title": "Мёртвые души"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о вытянутом вперёд, безобразном лице"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. о вытянутом вперёд, безобразном лице"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "о чиновниках-взяточниках (лица которых как бы «кувшинообразно вытянуты» для получения взяток)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., пренебр. о чиновниках-взяточниках (лица которых как бы «кувшинообразно вытянуты» для получения взяток)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kʊˈfʂɨnːəɪ̯ə ˈrɨɫə"
    }
  ],
  "word": "кувшинное рыло"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.