"кандёр" meaning in Русский

See кандёр in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [kɐnʲˈdʲɵr] [singular], [kɐnʲˈdʲɵrɨ] [plural]
Etymology: От ?? Forms: кандёр [nominative, singular], кандёры [nominative, plural], кандёра [genitive, singular], кандёров [genitive, plural], кандёру [dative, singular], кандёрам [dative, plural], кандёр [accusative, singular], кандёры [accusative, plural], кандёром [instrumental, singular], кандёрами [instrumental, plural], кандёре [prepositional, singular], кандёрах [prepositional, plural]
  1. густой суп с пшеном, заправленный салом, маслом или сваренный на сухой рыбе Tags: obsolete
    Sense id: ru-кандёр-ru-noun-qjqjRRr~ Categories (other): Устаревшие выражения/ru
  2. тюремный жидкий суп Tags: colloquial, slang
    Sense id: ru-кандёр-ru-noun-qyL-pMy4 Categories (other): Жаргонизмы/ru, Разговорные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: полевая каша Hypernyms: суп, блюдо, суп
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Еда/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с нулевым окончанием",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "кандёр",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёра",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёрам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёр",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёры",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёром",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёрами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёрах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "суп"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блюдо"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "суп"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "кан",
        "дёр"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Михаил Петрович Новиков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              275,
              281
            ]
          ],
          "date": "1924",
          "ref": "Михаил Петрович Новиков, «Из пережитого», 1924 г. [Викитека]",
          "text": "— …Ты скажи им, Арапыч, что там-то им только и повороваться. У мёртвых карманы выворачивать и то через год в купцы выйдешь, а уж если какого офицерика подстрелить незаметно, у такого одного пять тысяч охватишь, ей-Богу, чего они зевают, давно бы надо проситься, чем в тюрьме кандёр хлебать и арестантский халат носить!",
          "title": "Из пережитого"
        },
        {
          "author": "И. Ф. Наживин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              26
            ]
          ],
          "date": "1928",
          "ref": "И. Ф. Наживин, «Степан Разин», (Казаки), 1928 г. [НКРЯ]",
          "text": "А потом был палящий кандёр с салом.",
          "title": "Степан Разин"
        },
        {
          "author": "Нонна Мордюкова",
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              42
            ]
          ],
          "date": "2005",
          "ref": "Нонна Мордюкова, «Казачка», 2005 г. [НКРЯ]",
          "text": "Повариха тётя Вера заделает тот ещё кандёр.",
          "title": "Казачка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "густой суп с пшеном, заправленный салом, маслом или сваренный на сухой рыбе"
      ],
      "id": "ru-кандёр-ru-noun-qjqjRRr~",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Л. Давыдова",
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              34
            ],
            [
              28,
              36
            ],
            [
              38,
              44
            ],
            [
              189,
              195
            ]
          ],
          "date": "1920–1921",
          "ref": "Н. Л. Давыдова, «Полгода в заключении», 1920–1921 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Нам принесли пищу — ведро с кандёром (Кандёр — обычный тюремный суп.) и кашей. ❬…❭ Дают два раза в день кипяток по кружке и раз в день, изредка два, мутную водицу с крупой — отвратительный кандёр.",
          "title": "Полгода в заключении"
        },
        {
          "author": "Л. Д. Троцкий",
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "date": "1929–1933",
          "ref": "Л. Д. Троцкий, «Моя жизнь», 1929–1933 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Когда я попадал к моменту раздачи кандёра или каши, непременно раздаётся насмешливый голос: «А ты бы, Лёва, пообедал с нами» или «А ты бы, Лева, у мамаши для нас курочек попросил».",
          "title": "Моя жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тюремный жидкий суп"
      ],
      "id": "ru-кандёр-ru-noun-qyL-pMy4",
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "homophones": [
        "кондёр"
      ],
      "ipa": "[kɐnʲˈdʲɵr]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kɐnʲˈdʲɵrɨ]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "полевая каша"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "кандёр"
}
{
  "categories": [
    "Еда/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с нулевым окончанием",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "forms": [
    {
      "form": "кандёр",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёра",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёров",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёрам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёр",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёры",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёром",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёрами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "кандёрах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "суп"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блюдо"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "суп"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "кан",
        "дёр"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Михаил Петрович Новиков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              275,
              281
            ]
          ],
          "date": "1924",
          "ref": "Михаил Петрович Новиков, «Из пережитого», 1924 г. [Викитека]",
          "text": "— …Ты скажи им, Арапыч, что там-то им только и повороваться. У мёртвых карманы выворачивать и то через год в купцы выйдешь, а уж если какого офицерика подстрелить незаметно, у такого одного пять тысяч охватишь, ей-Богу, чего они зевают, давно бы надо проситься, чем в тюрьме кандёр хлебать и арестантский халат носить!",
          "title": "Из пережитого"
        },
        {
          "author": "И. Ф. Наживин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              26
            ]
          ],
          "date": "1928",
          "ref": "И. Ф. Наживин, «Степан Разин», (Казаки), 1928 г. [НКРЯ]",
          "text": "А потом был палящий кандёр с салом.",
          "title": "Степан Разин"
        },
        {
          "author": "Нонна Мордюкова",
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              42
            ]
          ],
          "date": "2005",
          "ref": "Нонна Мордюкова, «Казачка», 2005 г. [НКРЯ]",
          "text": "Повариха тётя Вера заделает тот ещё кандёр.",
          "title": "Казачка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "густой суп с пшеном, заправленный салом, маслом или сваренный на сухой рыбе"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru",
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Л. Давыдова",
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              34
            ],
            [
              28,
              36
            ],
            [
              38,
              44
            ],
            [
              189,
              195
            ]
          ],
          "date": "1920–1921",
          "ref": "Н. Л. Давыдова, «Полгода в заключении», 1920–1921 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Нам принесли пищу — ведро с кандёром (Кандёр — обычный тюремный суп.) и кашей. ❬…❭ Дают два раза в день кипяток по кружке и раз в день, изредка два, мутную водицу с крупой — отвратительный кандёр.",
          "title": "Полгода в заключении"
        },
        {
          "author": "Л. Д. Троцкий",
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "date": "1929–1933",
          "ref": "Л. Д. Троцкий, «Моя жизнь», 1929–1933 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Когда я попадал к моменту раздачи кандёра или каши, непременно раздаётся насмешливый голос: «А ты бы, Лёва, пообедал с нами» или «А ты бы, Лева, у мамаши для нас курочек попросил».",
          "title": "Моя жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тюремный жидкий суп"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "homophones": [
        "кондёр"
      ],
      "ipa": "[kɐnʲˈdʲɵr]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[kɐnʲˈdʲɵrɨ]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "полевая каша"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "кандёр"
}

Download raw JSONL data for кандёр meaning in Русский (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.