"доселе" meaning in Русский

See доселе in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: dɐˈsʲelʲɪ
  1. до настоящего времени Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-доселе-ru-adv-9ADwN1yZ Categories (other): Просторечные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
  2. до данного места Tags: obsolete
    Sense id: ru-доселе-ru-adv-yiCSt~wu Categories (other): Устаревшие выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: досель, доныне, до сих пор, досель, досюда Translations (до настоящего времени): bisher (Немецкий)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отныне"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отсель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отселе"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отсель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отселе"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отсюда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отсюдова"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские местоименные наречия времени",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские местоименные наречия направления",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой до-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -е",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Булгарин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              100
            ]
          ],
          "date": "1824",
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Правдоподобные небылицы, или Странствование по свету в двадцать девятом веке», 1824 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Плоды, цветы и различные фигуры, изображённые на стенах между окнами, превосходили всё, что я доселе видел по части ваятельного искусства.",
          "title": "Правдоподобные небылицы, или Странствование по свету в двадцать девятом веке"
        },
        {
          "author": "Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              120
            ]
          ],
          "date": "1847",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Хозяйка», 1847 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Года три назад, получив свою учёную степень и став по возможности свободным, он пошёл к одному старичку, которого доселе знал понаслышке, и долго ждал, покамест ливрейный камердинер согласился доложить о нём в другой раз.",
          "title": "Хозяйка"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "date": "1886",
          "ref": "А. П. Чехов, «Мечты», 1886 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Первый прерывает молчание Никандр Сапожников, который доселе не проронил ещё ни одного слова.",
          "title": "Мечты"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              88
            ]
          ],
          "date": "1995-1996",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Обертон», 1995-1996 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я начал ощущать себя так, будто принял дитя в себя, во мне пробуждалось неведомое доселе томление и умильность ― так вот оно как!",
          "title": "Обертон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "до настоящего времени"
      ],
      "id": "ru-доселе-ru-adv-9ADwN1yZ",
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "до данного места"
      ],
      "id": "ru-доселе-ru-adv-yiCSt~wu",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɐˈsʲelʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "досель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "доныне"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "до сих пор"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "досель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "досюда"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "до настоящего времени",
      "word": "bisher"
    }
  ],
  "word": "доселе"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отныне"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отсель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отселе"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отсель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отселе"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отсюда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отсюдова"
    }
  ],
  "categories": [
    "Русские лексемы",
    "Русские местоименные наречия времени",
    "Русские местоименные наречия направления",
    "Русские наречия",
    "Русские слова с приставкой до-",
    "Русские слова с суффиксом -е",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Булгарин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              100
            ]
          ],
          "date": "1824",
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Правдоподобные небылицы, или Странствование по свету в двадцать девятом веке», 1824 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Плоды, цветы и различные фигуры, изображённые на стенах между окнами, превосходили всё, что я доселе видел по части ваятельного искусства.",
          "title": "Правдоподобные небылицы, или Странствование по свету в двадцать девятом веке"
        },
        {
          "author": "Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              120
            ]
          ],
          "date": "1847",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Хозяйка», 1847 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Года три назад, получив свою учёную степень и став по возможности свободным, он пошёл к одному старичку, которого доселе знал понаслышке, и долго ждал, покамест ливрейный камердинер согласился доложить о нём в другой раз.",
          "title": "Хозяйка"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              60
            ]
          ],
          "date": "1886",
          "ref": "А. П. Чехов, «Мечты», 1886 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Первый прерывает молчание Никандр Сапожников, который доселе не проронил ещё ни одного слова.",
          "title": "Мечты"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              88
            ]
          ],
          "date": "1995-1996",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Обертон», 1995-1996 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я начал ощущать себя так, будто принял дитя в себя, во мне пробуждалось неведомое доселе томление и умильность ― так вот оно как!",
          "title": "Обертон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "до настоящего времени"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "glosses": [
        "до данного места"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɐˈsʲelʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "досель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "доныне"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "до сих пор"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "досель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "досюда"
    }
  ],
  "tags": [
    "pronominal"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "до настоящего времени",
      "word": "bisher"
    }
  ],
  "word": "доселе"
}

Download raw JSONL data for доселе meaning in Русский (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.