"довлеет дневи злоба его" meaning in Русский

See довлеет дневи злоба его in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: dɐˈvlʲe(ɪ̯)ɪd ˈdʲnʲevʲɪ ˈzɫobə ɪ̯ɪˈvo
Etymology: Из церковнославянского текста Библии (Мф. 6:34): «Не пецытесѧ бо на ѹтрей, ѹтренїй бо собою печетсѧ: довлѣетъ дневи ѕлоба егѡ». Здесь дневи — форма дат. пад. ед. ч. слова день (то есть соответствует совр. русск. форме «дню»), злоба — «забота».
  1. церк.-слав. довольно для каждого дня своей заботы; следует заботиться о проблемах настоящего, а не будущего
    Sense id: ru-довлеет_дневи_злоба_его-ru-phrase-6vqgEuge
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: жить сегодняшним днём Translations: sufficient unto the day is the evil thereof (Английский), à chaque jour suffit sa peine (Французский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "готовь сани летом, а телегу зимой"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крылатые выражения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из церковнославянского текста Библии (Мф. 6:34): «Не пецытесѧ бо на ѹтрей, ѹтренїй бо собою печетсѧ: довлѣетъ дневи ѕлоба егѡ». Здесь дневи — форма дат. пад. ед. ч. слова день (то есть соответствует совр. русск. форме «дню»), злоба — «забота».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. А. Соловьев-Андреевич",
          "date": "1893",
          "ref": "Е. А. Соловьев-Андреевич, «Дмитрий Писарев. Его жизнь и литературная деятельность», 1893 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Их жизнь текла весело, шумно и привольно; без тяжелых дум и душевных потрясений, без гнетущей мысли о завтрашнем дне и изнуряющего труда из-за куска насущного хлеба; держались они мудрого правила ― «довлеет дневи злоба его», и заглядывать вперед не любили.",
          "title": "Дмитрий Писарев. Его жизнь и литературная деятельность"
        },
        {
          "author": "С. Л. Франк",
          "date": "1925",
          "ref": "С. Л. Франк, «Смысл жизни», 1925 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Завет не заботиться о завтрашнем дне, ибо «довлеет дневи злоба его», есть не только завет не перегружать себя чрезмерными земными заботами, но вместе с тем требование ограничить себя заботами о реальной жизни, а не о предметах мечтаний и отвлеченной мысли.",
          "title": "Смысл жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "довольно для каждого дня своей заботы; следует заботиться о проблемах настоящего, а не будущего"
      ],
      "id": "ru-довлеет_дневи_злоба_его-ru-phrase-6vqgEuge",
      "raw_glosses": [
        "церк.-слав. довольно для каждого дня своей заботы; следует заботиться о проблемах настоящего, а не будущего"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɐˈvlʲe(ɪ̯)ɪd ˈdʲnʲevʲɪ ˈzɫobə ɪ̯ɪˈvo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жить сегодняшним днём"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "sufficient unto the day is the evil thereof"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "à chaque jour suffit sa peine"
    }
  ],
  "word": "довлеет дневи злоба его"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "готовь сани летом, а телегу зимой"
    }
  ],
  "categories": [
    "Крылатые выражения/ru",
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из церковнославянского текста Библии (Мф. 6:34): «Не пецытесѧ бо на ѹтрей, ѹтренїй бо собою печетсѧ: довлѣетъ дневи ѕлоба егѡ». Здесь дневи — форма дат. пад. ед. ч. слова день (то есть соответствует совр. русск. форме «дню»), злоба — «забота».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. А. Соловьев-Андреевич",
          "date": "1893",
          "ref": "Е. А. Соловьев-Андреевич, «Дмитрий Писарев. Его жизнь и литературная деятельность», 1893 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Их жизнь текла весело, шумно и привольно; без тяжелых дум и душевных потрясений, без гнетущей мысли о завтрашнем дне и изнуряющего труда из-за куска насущного хлеба; держались они мудрого правила ― «довлеет дневи злоба его», и заглядывать вперед не любили.",
          "title": "Дмитрий Писарев. Его жизнь и литературная деятельность"
        },
        {
          "author": "С. Л. Франк",
          "date": "1925",
          "ref": "С. Л. Франк, «Смысл жизни», 1925 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Завет не заботиться о завтрашнем дне, ибо «довлеет дневи злоба его», есть не только завет не перегружать себя чрезмерными земными заботами, но вместе с тем требование ограничить себя заботами о реальной жизни, а не о предметах мечтаний и отвлеченной мысли.",
          "title": "Смысл жизни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "довольно для каждого дня своей заботы; следует заботиться о проблемах настоящего, а не будущего"
      ],
      "raw_glosses": [
        "церк.-слав. довольно для каждого дня своей заботы; следует заботиться о проблемах настоящего, а не будущего"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dɐˈvlʲe(ɪ̯)ɪd ˈdʲnʲevʲɪ ˈzɫobə ɪ̯ɪˈvo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жить сегодняшним днём"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "sufficient unto the day is the evil thereof"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "à chaque jour suffit sa peine"
    }
  ],
  "word": "довлеет дневи злоба его"
}

Download raw JSONL data for довлеет дневи злоба его meaning in Русский (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.