"держать в чёрном теле" meaning in Русский

See держать в чёрном теле in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: dʲɪrˈʐatʲ ˈf‿t͡ɕɵrnəm ˈtʲelʲɪ
Etymology: Первоначально коневодческий термин «держать в чёрном теле» обозначал «питать умеренно, не давать жиреть, чтобы мясо было лишено жировых прослоек, было тёмным», но потом в широком употреблении постепенно возобладал смысл «держать в физических лишениях», отзвук которого слышится в этом обороте и сейчас.
  1. сурово, строго обращаться с кем-либо; притеснять кого-либо
    Sense id: ru-держать_в_чёрном_теле-ru-phrase-FZelqzt1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: держать в ежовых рукавицах Translations: ill-treat (Английский), maltreat (Английский), kurz halten (Немецкий), streng halten (Немецкий), in strenger Zucht halten (Немецкий), knapp halten (Немецкий), stiefmütterlich behandeln (Немецкий)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for держать в чёрном теле meaning in Русский (2.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баловать"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Первоначально коневодческий термин «держать в чёрном теле» обозначал «питать умеренно, не давать жиреть, чтобы мясо было лишено жировых прослоек, было тёмным», но потом в широком употреблении постепенно возобладал смысл «держать в физических лишениях», отзвук которого слышится в этом обороте и сейчас.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1852",
          "text": "Татьяна не могла похвалиться своей участью. С ранней молодости её держали в чёрном теле; работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала.",
          "title": "Муму"
        },
        {
          "author": "Дорошевич",
          "text": "А несколько лет тому назад по какому-то поводу выяснилось, что немецкие школьные учителя живут в голоде, в холоде. Их держат в чёрном теле, платят гроши. Это не жизнь, это — медленное умиранье.",
          "title": "Через месяц"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сурово, строго обращаться с кем-либо; притеснять кого-либо"
      ],
      "id": "ru-держать_в_чёрном_теле-ru-phrase-FZelqzt1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dʲɪrˈʐatʲ ˈf‿t͡ɕɵrnəm ˈtʲelʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "держать в ежовых рукавицах"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "ill-treat"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "maltreat"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "kurz halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "streng halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "in strenger Zucht halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "knapp halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "stiefmütterlich behandeln"
    }
  ],
  "word": "держать в чёрном теле"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баловать"
    }
  ],
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Первоначально коневодческий термин «держать в чёрном теле» обозначал «питать умеренно, не давать жиреть, чтобы мясо было лишено жировых прослоек, было тёмным», но потом в широком употреблении постепенно возобладал смысл «держать в физических лишениях», отзвук которого слышится в этом обороте и сейчас.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1852",
          "text": "Татьяна не могла похвалиться своей участью. С ранней молодости её держали в чёрном теле; работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала.",
          "title": "Муму"
        },
        {
          "author": "Дорошевич",
          "text": "А несколько лет тому назад по какому-то поводу выяснилось, что немецкие школьные учителя живут в голоде, в холоде. Их держат в чёрном теле, платят гроши. Это не жизнь, это — медленное умиранье.",
          "title": "Через месяц"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сурово, строго обращаться с кем-либо; притеснять кого-либо"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "dʲɪrˈʐatʲ ˈf‿t͡ɕɵrnəm ˈtʲelʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "держать в ежовых рукавицах"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "ill-treat"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "maltreat"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "kurz halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "streng halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "in strenger Zucht halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "knapp halten"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "stiefmütterlich behandeln"
    }
  ],
  "word": "держать в чёрном теле"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.