"вынести за скобки" meaning in Русский

See вынести за скобки in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈvɨnʲɪsʲtʲɪ zɐ‿ˈskopkʲɪ
  1. матем. общий множитель, входящий в каждый из членов алгебраического выражения, написать один раз вне скобок
    Sense id: ru-вынести_за_скобки-ru-phrase-gHeut8ej Topics: mathematics
  2. перен. не принимать во внимание Tags: figuratively
    Sense id: ru-вынести_за_скобки-ru-phrase-vkmORSI2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: take out of context (Английский), isolate (Английский), mettere fuori parentesi (Итальянский), жақша-ның сыртына шығару (Казахский), кашаанын сыртына чыгаруу (Киргизский), aus der Klammer nehmen (Немецкий), ausklammern (Немецкий), аз қавсайн баровардан (Таджикский), skobkadan çykarmak (Туркменский), mettre en facteur (Французский)

Download JSONL data for вынести за скобки meaning in Русский (3.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. М. Парамонова",
          "date": "2000",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Эти два соотношения вместе называются свойством линейности оператора L. Их доказательство не составляет труда: достаточно подставить выражения для cφ и для φ1+φ2в формулу (*) ; в первом случае нужно вынести за скобки множитель c, а во втором ― раскрыть скобки и перегруппировать слагаемые.",
          "title": "Симметрия в математике"
        }
      ],
      "glosses": [
        "общий множитель, входящий в каждый из членов алгебраического выражения, написать один раз вне скобок"
      ],
      "id": "ru-вынести_за_скобки-ru-phrase-gHeut8ej",
      "raw_glosses": [
        "матем. общий множитель, входящий в каждый из членов алгебраического выражения, написать один раз вне скобок"
      ],
      "topics": [
        "mathematics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Светлана Лурье",
          "collection": "Спецназ России",
          "date": "2003.05.15",
          "text": "Америка сейчас предпочла бы заключить как можно более тесный союз с Россией– не случайно только что на днях американской дипломатией была выдвинута концепция обновления отношений с Россией, суть которой состоит в том, чтобы вынести за скобки последние месяцы конфронтации и продолжить развивать двусторонние отношения как ни в чем не бывало.",
          "title": "Жесткий разговор о любви"
        },
        {
          "author": "Сергей Роганов",
          "collection": "Лебедь (Бостон)",
          "date": "2003.10.12",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Легче всего вынести за скобки «общечеловеческого» и «непреходящего» продажность ― обстоятельства времени, жизни, судьбы.",
          "title": "Homo mortem"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не принимать во внимание"
      ],
      "id": "ru-вынести_за_скобки-ru-phrase-vkmORSI2",
      "raw_glosses": [
        "перен. не принимать во внимание"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvɨnʲɪsʲtʲɪ zɐ‿ˈskopkʲɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "take out of context"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "isolate"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "mettere fuori parentesi"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "word": "жақша-ның сыртына шығару"
    },
    {
      "lang": "Киргизский",
      "lang_code": "ky",
      "word": "кашаанын сыртына чыгаруу"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "aus der Klammer nehmen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "ausklammern"
    },
    {
      "lang": "Таджикский",
      "lang_code": "tg",
      "word": "аз қавсайн баровардан"
    },
    {
      "lang": "Туркменский",
      "lang_code": "tk",
      "word": "skobkadan çykarmak"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "mettre en facteur"
    }
  ],
  "word": "вынести за скобки"
}
{
  "categories": [
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. М. Парамонова",
          "date": "2000",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Эти два соотношения вместе называются свойством линейности оператора L. Их доказательство не составляет труда: достаточно подставить выражения для cφ и для φ1+φ2в формулу (*) ; в первом случае нужно вынести за скобки множитель c, а во втором ― раскрыть скобки и перегруппировать слагаемые.",
          "title": "Симметрия в математике"
        }
      ],
      "glosses": [
        "общий множитель, входящий в каждый из членов алгебраического выражения, написать один раз вне скобок"
      ],
      "raw_glosses": [
        "матем. общий множитель, входящий в каждый из членов алгебраического выражения, написать один раз вне скобок"
      ],
      "topics": [
        "mathematics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Светлана Лурье",
          "collection": "Спецназ России",
          "date": "2003.05.15",
          "text": "Америка сейчас предпочла бы заключить как можно более тесный союз с Россией– не случайно только что на днях американской дипломатией была выдвинута концепция обновления отношений с Россией, суть которой состоит в том, чтобы вынести за скобки последние месяцы конфронтации и продолжить развивать двусторонние отношения как ни в чем не бывало.",
          "title": "Жесткий разговор о любви"
        },
        {
          "author": "Сергей Роганов",
          "collection": "Лебедь (Бостон)",
          "date": "2003.10.12",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Легче всего вынести за скобки «общечеловеческого» и «непреходящего» продажность ― обстоятельства времени, жизни, судьбы.",
          "title": "Homo mortem"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не принимать во внимание"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. не принимать во внимание"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvɨnʲɪsʲtʲɪ zɐ‿ˈskopkʲɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "take out of context"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "isolate"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "mettere fuori parentesi"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "word": "жақша-ның сыртына шығару"
    },
    {
      "lang": "Киргизский",
      "lang_code": "ky",
      "word": "кашаанын сыртына чыгаруу"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "aus der Klammer nehmen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "ausklammern"
    },
    {
      "lang": "Таджикский",
      "lang_code": "tg",
      "word": "аз қавсайн баровардан"
    },
    {
      "lang": "Туркменский",
      "lang_code": "tk",
      "word": "skobkadan çykarmak"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "mettre en facteur"
    }
  ],
  "word": "вынести за скобки"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.