"всяк кулик своё болото хвалит" meaning in Русский

See всяк кулик своё болото хвалит in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈfsʲak kʊˈlʲik svɐˈjɵ bɐˈɫotə ˈxvalʲɪt
  1. каждый человек считает правильным то, к чему он привык
    Sense id: ru-всяк_кулик_своё_болото_хвалит-ru-phrase-tBxiFuJ~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: в каждой избушке свои погремушки, в Тулу со своим самоваром не ездят Translations: the crow thinks its own bird fairest (Английский), every cook praises his own broth (Английский), Cada oveja alaba su madeja (Испанский), Jedem Vogel gefällt sein Nest (Немецкий), Jedem Narren gefällt seine Kappe (Немецкий), Jeder Krämer (Kaufmann) lobt seine Ware (Немецкий), Jeder Hahn ist König auf seinem Mist (Немецкий), Jeden dünkt seine Eule ein Falke (Немецкий), każda kura swoje jajko chwali (Польский), svaki cigan svoga konja hvali (Хорватский)

Download JSONL data for всяк кулик своё болото хвалит meaning in Русский (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "каждый человек считает правильным то, к чему он привык"
      ],
      "id": "ru-всяк_кулик_своё_болото_хвалит-ru-phrase-tBxiFuJ~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfsʲak kʊˈlʲik svɐˈjɵ bɐˈɫotə ˈxvalʲɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в каждой избушке свои погремушки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в Тулу со своим самоваром не ездят"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "the crow thinks its own bird fairest"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "every cook praises his own broth"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "Cada oveja alaba su madeja"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jedem Vogel gefällt sein Nest"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jedem Narren gefällt seine Kappe"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jeder Krämer (Kaufmann) lobt seine Ware"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jeder Hahn ist König auf seinem Mist"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jeden dünkt seine Eule ein Falke"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "każda kura swoje jajko chwali"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "word": "svaki cigan svoga konja hvali"
    }
  ],
  "word": "всяк кулик своё болото хвалит"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "каждый человек считает правильным то, к чему он привык"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈfsʲak kʊˈlʲik svɐˈjɵ bɐˈɫotə ˈxvalʲɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в каждой избушке свои погремушки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в Тулу со своим самоваром не ездят"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "the crow thinks its own bird fairest"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "every cook praises his own broth"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "Cada oveja alaba su madeja"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jedem Vogel gefällt sein Nest"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jedem Narren gefällt seine Kappe"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jeder Krämer (Kaufmann) lobt seine Ware"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jeder Hahn ist König auf seinem Mist"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Jeden dünkt seine Eule ein Falke"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "każda kura swoje jajko chwali"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "word": "svaki cigan svoga konja hvali"
    }
  ],
  "word": "всяк кулик своё болото хвалит"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.