"воробьи чирикают" meaning in Русский

See воробьи чирикают in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: vərɐˈbʲji t͡ɕɪˈrʲikəɪ̯ʊt
  1. нечто стало известно многим людям и широко обсуждается
    Sense id: ru-воробьи_чирикают-ru-phrase-hLjj0NRc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: секрет полишинеля Translations: it's all over town (Английский), die Spatzen pfeifen es von den Dächern (Немецкий), o tom už (si) cvrlikají vrabci na střeše (Чешский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. А. Шатуновская",
          "date": "1982",
          "ref": "Л. А. Шатуновская, «Жизнь в Кремле», 1982 г.",
          "text": "В году, кажется, 1928-м оппозиция устроила даже свой «подпольный» съезд где-то на Кавказе. Об этом страшно секретном съезде чирикали все воробьи на крышах. О нём знали не только оппозиционеры, но и все члены партии и многие беспартийные, отдыхавшие в то время на Кавказе.",
          "title": "Жизнь в Кремле"
        },
        {
          "author": "М. Я. Геллер, А. М. Некрич",
          "date": "1996",
          "ref": "М. Я. Геллер, А. М. Некрич, «Глазами историка. Россия на распутье. 1990–1995», 1996 г.",
          "text": "Нет сомнения, что знал о заговоре и Горбачёв. Если об этом чирикали воробьи на всех крышах Парижа, Нью-Йорка и других столиц, не мог оставаться в неведении один только муж Раисы Максимовны.",
          "title": "Глазами историка. Россия на распутье. 1990–1995"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нечто стало известно многим людям и широко обсуждается"
      ],
      "id": "ru-воробьи_чирикают-ru-phrase-hLjj0NRc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vərɐˈbʲji t͡ɕɪˈrʲikəɪ̯ʊt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частично"
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "секрет полишинеля"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "it's all over town"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "die Spatzen pfeifen es von den Dächern"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "o tom už (si) cvrlikají vrabci na střeše"
    }
  ],
  "word": "воробьи чирикают"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. А. Шатуновская",
          "date": "1982",
          "ref": "Л. А. Шатуновская, «Жизнь в Кремле», 1982 г.",
          "text": "В году, кажется, 1928-м оппозиция устроила даже свой «подпольный» съезд где-то на Кавказе. Об этом страшно секретном съезде чирикали все воробьи на крышах. О нём знали не только оппозиционеры, но и все члены партии и многие беспартийные, отдыхавшие в то время на Кавказе.",
          "title": "Жизнь в Кремле"
        },
        {
          "author": "М. Я. Геллер, А. М. Некрич",
          "date": "1996",
          "ref": "М. Я. Геллер, А. М. Некрич, «Глазами историка. Россия на распутье. 1990–1995», 1996 г.",
          "text": "Нет сомнения, что знал о заговоре и Горбачёв. Если об этом чирикали воробьи на всех крышах Парижа, Нью-Йорка и других столиц, не мог оставаться в неведении один только муж Раисы Максимовны.",
          "title": "Глазами историка. Россия на распутье. 1990–1995"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нечто стало известно многим людям и широко обсуждается"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vərɐˈbʲji t͡ɕɪˈrʲikəɪ̯ʊt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частично"
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "секрет полишинеля"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "it's all over town"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "die Spatzen pfeifen es von den Dächern"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "o tom už (si) cvrlikají vrabci na střeše"
    }
  ],
  "word": "воробьи чирикают"
}

Download raw JSONL data for воробьи чирикают meaning in Русский (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.