"взять вдомёк" meaning in Русский

See взять вдомёк in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈvzʲædʲ vdɐˈmʲɵk
  1. понять что-либо, догадаться о чём-либо Tags: obsolete
    Sense id: ru-взять_вдомёк-ru-phrase-MrsMstcJ Categories (other): Устаревшие выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              136
            ]
          ],
          "date": "1860",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Честный вор», 1860 г.",
          "text": "…Как бы долго он глядел на меня, когда бы услыхал мою речь, как бы долго сидел и не понимал ни слова, как бы потом, когда вдомёк бы взял, встал бы с окна, взял бы свой узелок…",
          "title": "Честный вор"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ],
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "date": "1871–1874",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871–1874 гг.",
          "text": "Не могу я вдомёк себе взять, что такое вы похваляете…",
          "title": "В лесах"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              48
            ],
            [
              52,
              57
            ]
          ],
          "date": "1885",
          "ref": "А. П. Чехов, «На большой дороге», 1885 г.",
          "text": "Ищут, как бы все болезни лечить, а того и вдомёк не берут, что от бабья́ народа пропадает больше, чем от болезней…",
          "title": "На большой дороге"
        }
      ],
      "glosses": [
        "понять что-либо, догадаться о чём-либо"
      ],
      "id": "ru-взять_вдомёк-ru-phrase-MrsMstcJ",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvzʲædʲ vdɐˈmʲɵk"
    }
  ],
  "word": "взять вдомёк"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              136
            ]
          ],
          "date": "1860",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Честный вор», 1860 г.",
          "text": "…Как бы долго он глядел на меня, когда бы услыхал мою речь, как бы долго сидел и не понимал ни слова, как бы потом, когда вдомёк бы взял, встал бы с окна, взял бы свой узелок…",
          "title": "Честный вор"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ],
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "date": "1871–1874",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871–1874 гг.",
          "text": "Не могу я вдомёк себе взять, что такое вы похваляете…",
          "title": "В лесах"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              48
            ],
            [
              52,
              57
            ]
          ],
          "date": "1885",
          "ref": "А. П. Чехов, «На большой дороге», 1885 г.",
          "text": "Ищут, как бы все болезни лечить, а того и вдомёк не берут, что от бабья́ народа пропадает больше, чем от болезней…",
          "title": "На большой дороге"
        }
      ],
      "glosses": [
        "понять что-либо, догадаться о чём-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvzʲædʲ vdɐˈmʲɵk"
    }
  ],
  "word": "взять вдомёк"
}

Download raw JSONL data for взять вдомёк meaning in Русский (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.