See век живи — век учись in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Возраст/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пословицы и поговорки/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Учёба/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. И. Фонвизин", "date": "1782", "ref": "Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1782 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Век живи, век учись, друг мой сердешный! Такое дело.", "title": "Недоросль" }, { "author": "А. Ф. Вельтман", "date": "1848", "ref": "А. Ф. Вельтман, «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея», 1848 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Хотя молодой медик следовал не русской пословице: век живи, век учись, но он убедился долговременным употреблением искусства над желудком Феклы Семеновны, что действительно ars longa, a vita brevis.", "title": "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея" }, { "author": "Козьма Прутков", "date": "1854-1860", "ref": "К. Прутков, «Плоды раздумья. Мысли и афоризмы», 1854-1860 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Век живи ― век учись! и ты наконец достигнешь того, что, подобно мудрецу, будешь иметь право сказать, что ничего не знаешь.", "title": "Плоды раздумья. Мысли и афоризмы" } ], "glosses": [ "всегда следует чему-либо учиться; даже будучи (или считая себя) очень опытным, человек должен оставаться открытым для новых знаний" ], "id": "ru-век_живи_—_век_учись-ru-phrase-1Dpa5Yh7" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvʲeɡ ʐɨˈvʲi | ˈvʲek ʊˈt͡ɕisʲ" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "live and learn" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "nunca te acostarás sin aprender una cosa más" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "mientras vivas, aprende" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "fin alla bara sempre se n'impara" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "man lernt sein Leben lang" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "man lernt nie aus" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "zum Lernen ist niemand zu alt" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "quanto mais vivemos, mais aprendemos" }, { "lang": "Токипона", "lang_code": "art", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "tenpo ali la o kama sona" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "word": "bir yaşıma daha bastım" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "вік живи, вік учись" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "on en apprend tous les jours" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "on s'instruit à tout âge" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "on n'est jamais trop vieux pour apprendre" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "man lär så länge man lever" } ], "word": "век живи — век учись" }
{ "categories": [ "Возраст/ru", "Пословицы и поговорки/ru", "Русский язык", "Учёба/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. И. Фонвизин", "date": "1782", "ref": "Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1782 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Век живи, век учись, друг мой сердешный! Такое дело.", "title": "Недоросль" }, { "author": "А. Ф. Вельтман", "date": "1848", "ref": "А. Ф. Вельтман, «Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея», 1848 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Хотя молодой медик следовал не русской пословице: век живи, век учись, но он убедился долговременным употреблением искусства над желудком Феклы Семеновны, что действительно ars longa, a vita brevis.", "title": "Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея" }, { "author": "Козьма Прутков", "date": "1854-1860", "ref": "К. Прутков, «Плоды раздумья. Мысли и афоризмы», 1854-1860 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Век живи ― век учись! и ты наконец достигнешь того, что, подобно мудрецу, будешь иметь право сказать, что ничего не знаешь.", "title": "Плоды раздумья. Мысли и афоризмы" } ], "glosses": [ "всегда следует чему-либо учиться; даже будучи (или считая себя) очень опытным, человек должен оставаться открытым для новых знаний" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvʲeɡ ʐɨˈvʲi | ˈvʲek ʊˈt͡ɕisʲ" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "live and learn" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "nunca te acostarás sin aprender una cosa más" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "mientras vivas, aprende" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "fin alla bara sempre se n'impara" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "man lernt sein Leben lang" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "man lernt nie aus" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "zum Lernen ist niemand zu alt" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "quanto mais vivemos, mais aprendemos" }, { "lang": "Токипона", "lang_code": "art", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "tenpo ali la o kama sona" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "word": "bir yaşıma daha bastım" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "вік живи, вік учись" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "on en apprend tous les jours" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "on s'instruit à tout âge" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "on n'est jamais trop vieux pour apprendre" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "man lär så länge man lever" } ], "word": "век живи — век учись" }
Download raw JSONL data for век живи — век учись meaning in Русский (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.