See в случае in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Аверченко", "date": "1914", "ref": "А. Т. Аверченко, «О шпаргалке», 1914 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "В случае недоразумений с экзаменационным комитетом, наиболее уместен тон благородного негодования и оскорбленной невинности.", "title": "О шпаргалке" } ], "glosses": [ "при условии" ], "id": "ru-в_случае-ru-phrase-hDsBXpyf" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿sɫut͡ɕɪɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "при условии" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in the event of" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in case" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "en caso de" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "in caso di" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "nel caso di" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "im Falle" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "en cas de" } ], "word": "в случае" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. М. Долгоруков", "date": "1788–1822", "ref": "И. М. Долгоруков, «Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни…», 1788–1822 гг.", "text": "Преображенского полку майор Толстой, бывший в случае у двора и близком обращении с государыней и с Потёмкиным, выпросил высочайшее дозволение полковым адъютантам гвардейских полков, когда они приезжают по делам, обедать за большим столом с государыней.", "title": "Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни…" }, { "author": "И. И. Дмитриев", "date": "1826", "ref": "И. И. Дмитриев, «Беспечность Поэта», 1826 г.", "text": "Поэт случайно в честь и круг бояр попал; / Но буря зависти против его восстала, / И всюду разнеслось: певцу грозит опала. / «Так я был в случае? вот новость!»", "title": "Беспечность Поэта" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг.", "text": "Я и отцу-то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе-то и Бог велит.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "находясь под покровительством влиятельного лица, имея расположение высокопоставленных особ" ], "id": "ru-в_случае-ru-phrase-YK0Aqxh-", "raw_glosses": [ "устар. находясь под покровительством влиятельного лица, имея расположение высокопоставленных особ" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿sɫut͡ɕɪɪ" } ], "word": "в случае" }
{ "categories": [ "Омонимы/ru", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Устойчивые сочетания/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Аверченко", "date": "1914", "ref": "А. Т. Аверченко, «О шпаргалке», 1914 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "В случае недоразумений с экзаменационным комитетом, наиболее уместен тон благородного негодования и оскорбленной невинности.", "title": "О шпаргалке" } ], "glosses": [ "при условии" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿sɫut͡ɕɪɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "при условии" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in the event of" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in case" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "en caso de" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "in caso di" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "nel caso di" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "im Falle" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "en cas de" } ], "word": "в случае" } { "categories": [ "Омонимы/ru", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. М. Долгоруков", "date": "1788–1822", "ref": "И. М. Долгоруков, «Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни…», 1788–1822 гг.", "text": "Преображенского полку майор Толстой, бывший в случае у двора и близком обращении с государыней и с Потёмкиным, выпросил высочайшее дозволение полковым адъютантам гвардейских полков, когда они приезжают по делам, обедать за большим столом с государыней.", "title": "Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни…" }, { "author": "И. И. Дмитриев", "date": "1826", "ref": "И. И. Дмитриев, «Беспечность Поэта», 1826 г.", "text": "Поэт случайно в честь и круг бояр попал; / Но буря зависти против его восстала, / И всюду разнеслось: певцу грозит опала. / «Так я был в случае? вот новость!»", "title": "Беспечность Поэта" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг.", "text": "Я и отцу-то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе-то и Бог велит.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "находясь под покровительством влиятельного лица, имея расположение высокопоставленных особ" ], "raw_glosses": [ "устар. находясь под покровительством влиятельного лица, имея расположение высокопоставленных особ" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿sɫut͡ɕɪɪ" } ], "word": "в случае" }
Download raw JSONL data for в случае meaning in Русский (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.