"брать на пушку" meaning in Русский

See брать на пушку in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈbratʲ nɐ‿ˈpuʂkʊ
  1. запугивать, угрожать Tags: slang
    Sense id: ru-брать_на_пушку-ru-phrase-zUvNQ0Pr Categories (other): Жаргонизмы/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Еремей Парнов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              103
            ]
          ],
          "date": "1985",
          "ref": "Е. И. Парнов, «Третий глаз Шивы», 1985 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Правда, тут же мысль шевельнулась, что, может, их с вертолёта и не видят вовсе, а просто на пушку берут, но Фрол не прислушался к ней.",
          "title": "Третий глаз Шивы"
        },
        {
          "author": "Юлиан Семенов",
          "ref": "Ю. С. Семёнов, «Петровка, 38»",
          "text": "Ты меня на пушку не бери, я сын почётного чекиста.",
          "title": "Петровка, 38"
        }
      ],
      "glosses": [
        "запугивать, угрожать"
      ],
      "id": "ru-брать_на_пушку-ru-phrase-zUvNQ0Pr",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbratʲ nɐ‿ˈpuʂkʊ"
    }
  ],
  "word": "брать на пушку"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Еремей Парнов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              103
            ]
          ],
          "date": "1985",
          "ref": "Е. И. Парнов, «Третий глаз Шивы», 1985 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Правда, тут же мысль шевельнулась, что, может, их с вертолёта и не видят вовсе, а просто на пушку берут, но Фрол не прислушался к ней.",
          "title": "Третий глаз Шивы"
        },
        {
          "author": "Юлиан Семенов",
          "ref": "Ю. С. Семёнов, «Петровка, 38»",
          "text": "Ты меня на пушку не бери, я сын почётного чекиста.",
          "title": "Петровка, 38"
        }
      ],
      "glosses": [
        "запугивать, угрожать"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbratʲ nɐ‿ˈpuʂkʊ"
    }
  ],
  "word": "брать на пушку"
}

Download raw JSONL data for брать на пушку meaning in Русский (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.