See без задних ног in All languages combined, or Wiktionary
{
"antonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "чутко"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Сон/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Усталость/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Фразеологизмы/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "??",
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
111,
125
]
],
"ref": "Николай Любенков, «Рассказ артиллериста о деле Бородинском», 1837 г. [Google Книги]",
"text": "Чтобы достигнуть моего назначения, я пустился во весь карьер, вдруг свалилась моя лошадь и я с нею, она лежала без задних ног; я бросился пешком…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
96,
110
]
],
"ref": "И. С. Тургенев, «Дневник лишнего человека» (1849) // «Отечественные записки», 1850 г. [Викитека]",
"text": "Поднялись, как водится, страшные приготовления: 〈…〉 захлопотавшиеся отцы лежали, как говорится, без задних ног…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
80,
94
]
],
"ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [Викитека]",
"text": "— Я бы вас и сегодня с собою пригласил, да вот как-то весь упал, раскис, совсем без задних ног сделался."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
42
]
],
"ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб» (1894–1895) // «Русская мысль», 1895 г. [НКРЯ]",
"text": "Испейте чайку, мадамы, а то без задних ног останетесь. Последним пришел в садик поп Макар, не могший от усталости даже говорить, а попадью Луковну привели под руки."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
153,
167
]
],
"ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя» (1986–1988) // «Юность», 1988 г.",
"text": "По-прежнему самое мучительное и невыносимое для меня — ассистировать при операциях. Поэтому вызвался на все шесть 〈…〉 В лицей вернулся в начале десятого без задних ног и сразу завалился. Думал, просплю до утра."
}
],
"glosses": [
"разг., иногда предик. в полном изнеможении, совсем без сил, крайне устав"
],
"id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-2DjfHDcM"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Ироничные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Устаревшие выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
91,
105
]
],
"ref": "Эжен Скриб и Поль Дюпор, «Квакер и танцовщица» (1831) // «Пантеон: репертуар русского и всех европейских театров», 1841 г. [Google Книги]",
"text": "…сегоднишний знаменитый ужин — побольше шампанского. 〈…〉 Почтеннейший квакер будет к концу без задних ног лежать у ног Женни, это будет восхитительная картина.",
"translation": "Grand souper… 〈…〉 Du vin de Champagne dans les carafes… et nous grisons le quaker, qui tombe chancelar aux pieds de Georgina… Tableau admirable!"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
99,
113
]
],
"ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание» (1865–1866) // «Русский вестник», 1866 г. [Викитека]",
"text": "Не пришёл тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он «без задних ног» ещё со вчерашнего утра."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
156,
170
]
],
"ref": "Р. М. Зотов, «Таинственный монах», 1871 г. [НКРЯ]",
"text": "Гриша успел добыть вина и с наступлением ночи стал поить своих сожителей, избегая сам пить до пьяна. Часа через два все четыре сотника были, как говорится, без задних ног и вскоре заснули крепким сном."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
167,
181
]
],
"ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы» (1874–1875) // «Отечественные записки», 1883 г. [Викитека]",
"text": "— Гли, робя: Савоську опохмелили! 〈…〉 — А между тем этот Савоська один из лучших сплавщиков у нас… Золото, а не мужик. Только вот проклятая зараза: как работа, так он без задних ног."
}
],
"glosses": [
"устар., разг., ирон., иногда предик. в состоянии опьянения, особенно сильного"
],
"id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-T87lRCYw"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Устаревшие выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
77,
91
]
],
"ref": "А. П. Чехов, «В ссылке», 1892 г. [Викитека]",
"text": "— И стала, брат, она тосковать… Чахла-чахла, извелась вся, заболела и теперь без задних ног. Чахотка."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
79,
93
]
],
"ref": "А. С. Грин, «Заслуга рядового Пантелеева», 1906 г. [Викитека]",
"text": "А за то начальство их малость пощипало, и так мужиков пороли, что они и теперь без задних ног."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
42
]
],
"ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Старый полоз», 1927 г. [НКРЯ]",
"text": "Цельный месяц — не меньше — без задних ног валялась!.."
}
],
"glosses": [
"устар., разг., иногда предик. потеряв возможность двигаться от травмы, болезни и т. п."
],
"id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-mNuWoJkG"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
201,
215
]
],
"ref": "Н. Э. Гейнце, «Коронованный рыцарь», 1898 г. [НКРЯ]",
"text": "Ввиду такого качества прислуги, она, впрочем, была почти рада, что в доме живет горбун, всё-таки мужчина, а то по ночам ей становилось жутко, так как она хорошо знала, что Афимья спит, что называется, без задних ног и её не в состоянии разбудить даже иерихонские трубы."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
73
]
],
"ref": "А. А. Первенцев, «Честь смолоду» (1946–1948) // «Октябрь», 1948 г. [Google Книги]",
"text": "Скажу я тебе, чертовски же вымотался парнишка, спит небось без задних ног…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
22
]
],
"ref": "А. И. Алдан-Семёнов, «Красные и белые», 1966–1973 гг. [НКРЯ]",
"text": "Дрыхнем без задних ног, даже часовых у штаба не выставили. 〈…〉 Где твоя рота? — На пристани, допоздна же работали."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
55
]
],
"ref": "В. П. Астафьев, «Последний поклон», 1968–1991 гг. гг. [НКРЯ]",
"text": "Спят ведь люди-то, робятишки набегались, без задних ног свалились…"
}
],
"glosses": [
"разг. в сочетании с глаголами, связанными со сном: крепко, беспробудно (обычно в результате усталости)"
],
"id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-hGj4eR0q"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[bʲɪz‿ˈzadʲnʲɪx nok]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "беспробудно"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "мертвецки"
}
],
"word": "без задних ног"
}
{
"antonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "чутко"
}
],
"categories": [
"Русский язык",
"Сон/ru",
"Усталость/ru",
"Фразеологизмы/ru"
],
"etymology_text": "??",
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "phrase",
"senses": [
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
111,
125
]
],
"ref": "Николай Любенков, «Рассказ артиллериста о деле Бородинском», 1837 г. [Google Книги]",
"text": "Чтобы достигнуть моего назначения, я пустился во весь карьер, вдруг свалилась моя лошадь и я с нею, она лежала без задних ног; я бросился пешком…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
96,
110
]
],
"ref": "И. С. Тургенев, «Дневник лишнего человека» (1849) // «Отечественные записки», 1850 г. [Викитека]",
"text": "Поднялись, как водится, страшные приготовления: 〈…〉 захлопотавшиеся отцы лежали, как говорится, без задних ног…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
80,
94
]
],
"ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [Викитека]",
"text": "— Я бы вас и сегодня с собою пригласил, да вот как-то весь упал, раскис, совсем без задних ног сделался."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
42
]
],
"ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб» (1894–1895) // «Русская мысль», 1895 г. [НКРЯ]",
"text": "Испейте чайку, мадамы, а то без задних ног останетесь. Последним пришел в садик поп Макар, не могший от усталости даже говорить, а попадью Луковну привели под руки."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
153,
167
]
],
"ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя» (1986–1988) // «Юность», 1988 г.",
"text": "По-прежнему самое мучительное и невыносимое для меня — ассистировать при операциях. Поэтому вызвался на все шесть 〈…〉 В лицей вернулся в начале десятого без задних ног и сразу завалился. Думал, просплю до утра."
}
],
"glosses": [
"разг., иногда предик. в полном изнеможении, совсем без сил, крайне устав"
]
},
{
"categories": [
"Ироничные выражения/ru",
"Разговорные выражения/ru",
"Устаревшие выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
91,
105
]
],
"ref": "Эжен Скриб и Поль Дюпор, «Квакер и танцовщица» (1831) // «Пантеон: репертуар русского и всех европейских театров», 1841 г. [Google Книги]",
"text": "…сегоднишний знаменитый ужин — побольше шампанского. 〈…〉 Почтеннейший квакер будет к концу без задних ног лежать у ног Женни, это будет восхитительная картина.",
"translation": "Grand souper… 〈…〉 Du vin de Champagne dans les carafes… et nous grisons le quaker, qui tombe chancelar aux pieds de Georgina… Tableau admirable!"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
99,
113
]
],
"ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание» (1865–1866) // «Русский вестник», 1866 г. [Викитека]",
"text": "Не пришёл тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он «без задних ног» ещё со вчерашнего утра."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
156,
170
]
],
"ref": "Р. М. Зотов, «Таинственный монах», 1871 г. [НКРЯ]",
"text": "Гриша успел добыть вина и с наступлением ночи стал поить своих сожителей, избегая сам пить до пьяна. Часа через два все четыре сотника были, как говорится, без задних ног и вскоре заснули крепким сном."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
167,
181
]
],
"ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы» (1874–1875) // «Отечественные записки», 1883 г. [Викитека]",
"text": "— Гли, робя: Савоську опохмелили! 〈…〉 — А между тем этот Савоська один из лучших сплавщиков у нас… Золото, а не мужик. Только вот проклятая зараза: как работа, так он без задних ног."
}
],
"glosses": [
"устар., разг., ирон., иногда предик. в состоянии опьянения, особенно сильного"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru",
"Устаревшие выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
77,
91
]
],
"ref": "А. П. Чехов, «В ссылке», 1892 г. [Викитека]",
"text": "— И стала, брат, она тосковать… Чахла-чахла, извелась вся, заболела и теперь без задних ног. Чахотка."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
79,
93
]
],
"ref": "А. С. Грин, «Заслуга рядового Пантелеева», 1906 г. [Викитека]",
"text": "А за то начальство их малость пощипало, и так мужиков пороли, что они и теперь без задних ног."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
42
]
],
"ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Старый полоз», 1927 г. [НКРЯ]",
"text": "Цельный месяц — не меньше — без задних ног валялась!.."
}
],
"glosses": [
"устар., разг., иногда предик. потеряв возможность двигаться от травмы, болезни и т. п."
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
201,
215
]
],
"ref": "Н. Э. Гейнце, «Коронованный рыцарь», 1898 г. [НКРЯ]",
"text": "Ввиду такого качества прислуги, она, впрочем, была почти рада, что в доме живет горбун, всё-таки мужчина, а то по ночам ей становилось жутко, так как она хорошо знала, что Афимья спит, что называется, без задних ног и её не в состоянии разбудить даже иерихонские трубы."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
73
]
],
"ref": "А. А. Первенцев, «Честь смолоду» (1946–1948) // «Октябрь», 1948 г. [Google Книги]",
"text": "Скажу я тебе, чертовски же вымотался парнишка, спит небось без задних ног…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
22
]
],
"ref": "А. И. Алдан-Семёнов, «Красные и белые», 1966–1973 гг. [НКРЯ]",
"text": "Дрыхнем без задних ног, даже часовых у штаба не выставили. 〈…〉 Где твоя рота? — На пристани, допоздна же работали."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
55
]
],
"ref": "В. П. Астафьев, «Последний поклон», 1968–1991 гг. гг. [НКРЯ]",
"text": "Спят ведь люди-то, робятишки набегались, без задних ног свалились…"
}
],
"glosses": [
"разг. в сочетании с глаголами, связанными со сном: крепко, беспробудно (обычно в результате усталости)"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[bʲɪz‿ˈzadʲnʲɪx nok]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "беспробудно"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "мертвецки"
}
],
"word": "без задних ног"
}
Download raw JSONL data for без задних ног meaning in Русский (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.