See без задних ног in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "чутко" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сон/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Усталость/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Николай Любенков", "date": "1837", "ref": "Николай Любенков, «Рассказ артиллериста о деле Бородинском», 1837 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Чтобы достигнуть моего назначения, я пустился во весь карьер, вдруг свалилась моя лошадь и я с нею, она лежала без задних ног; я бросился пешком…", "title": "Рассказ артиллериста о деле Бородинском" }, { "author": "Тургенев", "collection": "Отечественные записки", "date": "1849", "date_published": "1850", "ref": "И. С. Тургенев, «Дневник лишнего человека» (1849) // «Отечественные записки», 1850 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Поднялись, как водится, страшные приготовления: 〈…〉 захлопотавшиеся отцы лежали, как говорится, без задних ног…", "title": "Дневник лишнего человека" }, { "author": "Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "— Я бы вас и сегодня с собою пригласил, да вот как-то весь упал, раскис, совсем без задних ног сделался.", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" }, { "author": "Мамин-Сибиряк", "collection": "Русская мысль", "date": "1894–1895", "date_published": "1895", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб» (1894–1895) // «Русская мысль», 1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Испейте чайку, мадамы, а то без задних ног останетесь. Последним пришел в садик поп Макар, не могший от усталости даже говорить, а попадью Луковну привели под руки.", "title": "Хлеб" }, { "author": "АБС", "collection": "Юность", "date": "1986–1988", "date_published": "1988", "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя» (1986–1988) // «Юность», 1988 г.", "text": "По-прежнему самое мучительное и невыносимое для меня — ассистировать при операциях. Поэтому вызвался на все шесть 〈…〉 В лицей вернулся в начале десятого без задних ног и сразу завалился. Думал, просплю до утра.", "title": "Отягощённые злом, или Сорок лет спустя" } ], "glosses": [ ", иногда в полном изнеможении, совсем без сил, крайне устав" ], "id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-JAoOQaq~", "raw_glosses": [ "разг., иногда предик. в полном изнеможении, совсем без сил, крайне устав" ], "tags": [ "colloquial", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Эжен Скриб и Поль Дюпор", "collection": "Пантеон: репертуар русского и всех европейских театров", "date": "1831", "date_published": "1841", "ref": "Эжен Скриб и Поль Дюпор, «Квакер и танцовщица» (1831) // «Пантеон: репертуар русского и всех европейских театров», 1841 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "…сегоднишний знаменитый ужин — побольше шампанского. 〈…〉 Почтеннейший квакер будет к концу без задних ног лежать у ног Женни, это будет восхитительная картина.", "title": "Квакер и танцовщица", "translation": "Grand souper… 〈…〉 Du vin de Champagne dans les carafes… et nous grisons le quaker, qui tombe chancelar aux pieds de Georgina… Tableau admirable!" }, { "author": "Достоевский", "collection": "Русский вестник", "date": "1865–1866", "date_published": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание» (1865–1866) // «Русский вестник», 1866 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Не пришёл тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он «без задних ног» ещё со вчерашнего утра.", "title": "Преступление и наказание" }, { "author": "Р. М. Зотов", "date": "1871", "ref": "Р. М. Зотов, «Таинственный монах», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гриша успел добыть вина и с наступлением ночи стал поить своих сожителей, избегая сам пить до пьяна. Часа через два все четыре сотника были, как говорится, без задних ног и вскоре заснули крепким сном.", "title": "Таинственный монах" }, { "author": "Мамин-Сибиряк", "collection": "Отечественные записки", "date": "1874–1875", "date_published": "1883", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы» (1874–1875) // «Отечественные записки», 1883 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "— Гли, робя: Савоську опохмелили! 〈…〉 — А между тем этот Савоська один из лучших сплавщиков у нас… Золото, а не мужик. Только вот проклятая зараза: как работа, так он без задних ног.", "title": "Бойцы" } ], "glosses": [ ", иногда в состоянии опьянения, особенно сильного" ], "id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-QDD5lVnp", "raw_glosses": [ "устар., разг., ирон., иногда предик. в состоянии опьянения, особенно сильного" ], "tags": [ "colloquial", "ironic", "obsolete", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1892", "ref": "А. П. Чехов, «В ссылке», 1892 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "— И стала, брат, она тосковать… Чахла-чахла, извелась вся, заболела и теперь без задних ног. Чахотка.", "title": "В ссылке" }, { "author": "Грин", "date": "1906", "ref": "А. С. Грин, «Заслуга рядового Пантелеева», 1906 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "А за то начальство их малость пощипало, и так мужиков пороли, что они и теперь без задних ног.", "title": "Заслуга рядового Пантелеева" }, { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1927", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Старый полоз», 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Цельный месяц — не меньше — без задних ног валялась!..", "title": "Старый полоз" } ], "glosses": [ ", иногда потеряв возможность двигаться от травмы, болезни и т. п." ], "id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase--t3z3MUs", "raw_glosses": [ "устар., разг., иногда предик. потеряв возможность двигаться от травмы, болезни и т. п." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Э. Гейнце", "date": "1898", "ref": "Н. Э. Гейнце, «Коронованный рыцарь», 1898 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ввиду такого качества прислуги, она, впрочем, была почти рада, что в доме живет горбун, всё-таки мужчина, а то по ночам ей становилось жутко, так как она хорошо знала, что Афимья спит, что называется, без задних ног и её не в состоянии разбудить даже иерихонские трубы.", "title": "Коронованный рыцарь" }, { "author": "А. А. Первенцев", "collection": "Октябрь", "date": "1946–1948", "date_published": "1948", "ref": "А. А. Первенцев, «Честь смолоду» (1946–1948) // «Октябрь», 1948 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Скажу я тебе, чертовски же вымотался парнишка, спит небось без задних ног…", "title": "Честь смолоду" }, { "author": "А. И. Алдан-Семёнов", "date": "1966–1973 гг.", "ref": "А. И. Алдан-Семёнов, «Красные и белые», 1966–1973 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дрыхнем без задних ног, даже часовых у штаба не выставили. 〈…〉 Где твоя рота? — На пристани, допоздна же работали.", "title": "Красные и белые" }, { "author": "Астафьев", "date": "1968–1991 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Последний поклон», 1968–1991 гг. гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Спят ведь люди-то, робятишки набегались, без задних ног свалились…", "title": "Последний поклон" } ], "glosses": [ "в сочетании с глаголами, связанными со сном: крепко, беспробудно (обычно в результате усталости)" ], "id": "ru-без_задних_ног-ru-phrase-xcRMCgfv", "raw_glosses": [ "разг. в сочетании с глаголами, связанными со сном: крепко, беспробудно (обычно в результате усталости)" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bʲɪz‿ˈzadʲnʲɪx nok" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "беспробудно" }, { "sense_index": 2, "word": "мертвецки" } ], "word": "без задних ног" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "чутко" } ], "categories": [ "Русский язык", "Сон/ru", "Усталость/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Николай Любенков", "date": "1837", "ref": "Николай Любенков, «Рассказ артиллериста о деле Бородинском», 1837 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Чтобы достигнуть моего назначения, я пустился во весь карьер, вдруг свалилась моя лошадь и я с нею, она лежала без задних ног; я бросился пешком…", "title": "Рассказ артиллериста о деле Бородинском" }, { "author": "Тургенев", "collection": "Отечественные записки", "date": "1849", "date_published": "1850", "ref": "И. С. Тургенев, «Дневник лишнего человека» (1849) // «Отечественные записки», 1850 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Поднялись, как водится, страшные приготовления: 〈…〉 захлопотавшиеся отцы лежали, как говорится, без задних ног…", "title": "Дневник лишнего человека" }, { "author": "Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "— Я бы вас и сегодня с собою пригласил, да вот как-то весь упал, раскис, совсем без задних ног сделался.", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" }, { "author": "Мамин-Сибиряк", "collection": "Русская мысль", "date": "1894–1895", "date_published": "1895", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб» (1894–1895) // «Русская мысль», 1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Испейте чайку, мадамы, а то без задних ног останетесь. Последним пришел в садик поп Макар, не могший от усталости даже говорить, а попадью Луковну привели под руки.", "title": "Хлеб" }, { "author": "АБС", "collection": "Юность", "date": "1986–1988", "date_published": "1988", "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя» (1986–1988) // «Юность», 1988 г.", "text": "По-прежнему самое мучительное и невыносимое для меня — ассистировать при операциях. Поэтому вызвался на все шесть 〈…〉 В лицей вернулся в начале десятого без задних ног и сразу завалился. Думал, просплю до утра.", "title": "Отягощённые злом, или Сорок лет спустя" } ], "glosses": [ ", иногда в полном изнеможении, совсем без сил, крайне устав" ], "raw_glosses": [ "разг., иногда предик. в полном изнеможении, совсем без сил, крайне устав" ], "tags": [ "colloquial", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Эжен Скриб и Поль Дюпор", "collection": "Пантеон: репертуар русского и всех европейских театров", "date": "1831", "date_published": "1841", "ref": "Эжен Скриб и Поль Дюпор, «Квакер и танцовщица» (1831) // «Пантеон: репертуар русского и всех европейских театров», 1841 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "…сегоднишний знаменитый ужин — побольше шампанского. 〈…〉 Почтеннейший квакер будет к концу без задних ног лежать у ног Женни, это будет восхитительная картина.", "title": "Квакер и танцовщица", "translation": "Grand souper… 〈…〉 Du vin de Champagne dans les carafes… et nous grisons le quaker, qui tombe chancelar aux pieds de Georgina… Tableau admirable!" }, { "author": "Достоевский", "collection": "Русский вестник", "date": "1865–1866", "date_published": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание» (1865–1866) // «Русский вестник», 1866 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Не пришёл тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он «без задних ног» ещё со вчерашнего утра.", "title": "Преступление и наказание" }, { "author": "Р. М. Зотов", "date": "1871", "ref": "Р. М. Зотов, «Таинственный монах», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гриша успел добыть вина и с наступлением ночи стал поить своих сожителей, избегая сам пить до пьяна. Часа через два все четыре сотника были, как говорится, без задних ног и вскоре заснули крепким сном.", "title": "Таинственный монах" }, { "author": "Мамин-Сибиряк", "collection": "Отечественные записки", "date": "1874–1875", "date_published": "1883", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы» (1874–1875) // «Отечественные записки», 1883 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "— Гли, робя: Савоську опохмелили! 〈…〉 — А между тем этот Савоська один из лучших сплавщиков у нас… Золото, а не мужик. Только вот проклятая зараза: как работа, так он без задних ног.", "title": "Бойцы" } ], "glosses": [ ", иногда в состоянии опьянения, особенно сильного" ], "raw_glosses": [ "устар., разг., ирон., иногда предик. в состоянии опьянения, особенно сильного" ], "tags": [ "colloquial", "ironic", "obsolete", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1892", "ref": "А. П. Чехов, «В ссылке», 1892 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "— И стала, брат, она тосковать… Чахла-чахла, извелась вся, заболела и теперь без задних ног. Чахотка.", "title": "В ссылке" }, { "author": "Грин", "date": "1906", "ref": "А. С. Грин, «Заслуга рядового Пантелеева», 1906 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "А за то начальство их малость пощипало, и так мужиков пороли, что они и теперь без задних ног.", "title": "Заслуга рядового Пантелеева" }, { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1927", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Старый полоз», 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Цельный месяц — не меньше — без задних ног валялась!..", "title": "Старый полоз" } ], "glosses": [ ", иногда потеряв возможность двигаться от травмы, болезни и т. п." ], "raw_glosses": [ "устар., разг., иногда предик. потеряв возможность двигаться от травмы, болезни и т. п." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete", "predicative" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Э. Гейнце", "date": "1898", "ref": "Н. Э. Гейнце, «Коронованный рыцарь», 1898 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ввиду такого качества прислуги, она, впрочем, была почти рада, что в доме живет горбун, всё-таки мужчина, а то по ночам ей становилось жутко, так как она хорошо знала, что Афимья спит, что называется, без задних ног и её не в состоянии разбудить даже иерихонские трубы.", "title": "Коронованный рыцарь" }, { "author": "А. А. Первенцев", "collection": "Октябрь", "date": "1946–1948", "date_published": "1948", "ref": "А. А. Первенцев, «Честь смолоду» (1946–1948) // «Октябрь», 1948 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Скажу я тебе, чертовски же вымотался парнишка, спит небось без задних ног…", "title": "Честь смолоду" }, { "author": "А. И. Алдан-Семёнов", "date": "1966–1973 гг.", "ref": "А. И. Алдан-Семёнов, «Красные и белые», 1966–1973 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дрыхнем без задних ног, даже часовых у штаба не выставили. 〈…〉 Где твоя рота? — На пристани, допоздна же работали.", "title": "Красные и белые" }, { "author": "Астафьев", "date": "1968–1991 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Последний поклон», 1968–1991 гг. гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Спят ведь люди-то, робятишки набегались, без задних ног свалились…", "title": "Последний поклон" } ], "glosses": [ "в сочетании с глаголами, связанными со сном: крепко, беспробудно (обычно в результате усталости)" ], "raw_glosses": [ "разг. в сочетании с глаголами, связанными со сном: крепко, беспробудно (обычно в результате усталости)" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bʲɪz‿ˈzadʲnʲɪx nok" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "беспробудно" }, { "sense_index": 2, "word": "мертвецки" } ], "word": "без задних ног" }
Download raw JSONL data for без задних ног meaning in Русский (10.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.