"бедный Йорик" meaning in Русский

See бедный Йорик in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈbʲednɨɪ̯ ˈɪ̯orʲɪk
Etymology: Из пьесы «Гамлет», (действ. 5, сцена 1) английского драматурга Уильяма Шекспира; восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.
  1. шутл. или ирон. выражение сожаления о бренности бытия Tags: humorous, ironic
    Sense id: ru-бедный_Йорик-ru-phrase-RsRrA2~m
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Alas, poor Yorick! (Английский)

Download JSONL data for бедный Йорик meaning in Русский (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крылатые выражения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из пьесы «Гамлет», (действ. 5, сцена 1) английского драматурга Уильяма Шекспира; восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Борис Пастернак, Григорий Козинцев, Уильям Шекспир",
          "date": "1964",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "[Могильщик (Виктор Колпаков), муж, 60, 1904] Вот эт самый. [Гамлет (Иннокентий Смоктуновский), муж, 39, 1925] Дай взгляну. Бедный Йорик. Я знал его / Горацио. Это был человек бесконечного остроумия / неистощимый на выдумки.",
          "title": "Гамлет"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражение сожаления о бренности бытия"
      ],
      "id": "ru-бедный_Йорик-ru-phrase-RsRrA2~m",
      "raw_glosses": [
        "шутл. или ирон. выражение сожаления о бренности бытия"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbʲednɨɪ̯ ˈɪ̯orʲɪk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "Alas, poor Yorick!"
    }
  ],
  "word": "бедный Йорик"
}
{
  "categories": [
    "Крылатые выражения/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из пьесы «Гамлет», (действ. 5, сцена 1) английского драматурга Уильяма Шекспира; восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Борис Пастернак, Григорий Козинцев, Уильям Шекспир",
          "date": "1964",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "[Могильщик (Виктор Колпаков), муж, 60, 1904] Вот эт самый. [Гамлет (Иннокентий Смоктуновский), муж, 39, 1925] Дай взгляну. Бедный Йорик. Я знал его / Горацио. Это был человек бесконечного остроумия / неистощимый на выдумки.",
          "title": "Гамлет"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражение сожаления о бренности бытия"
      ],
      "raw_glosses": [
        "шутл. или ирон. выражение сожаления о бренности бытия"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbʲednɨɪ̯ ˈɪ̯orʲɪk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "Alas, poor Yorick!"
    }
  ],
  "word": "бедный Йорик"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.