"Лаба" meaning in Русский

See Лаба in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɫɐˈba
Etymology: О происхождении гидронима нет единого суждения. Наиболее популярны два мнения. Одно связывает название с ираноязычным древним термином «алб» («альб») — белый. Другое — с ираноязычным же топоэлементом «лаб» («лав»), что по-персидски значит — берег. Однако могут быть продуктивны и иные сопоставления. Так, один из притоков Малой Лабы берет начало с горы Лоуба (абазинское слово затемнённого смысла), а в языке сванов — горно-грузинских соседей абазин — слово «лабна» означает источник. Эти параллели, как считает. К. X. Меретуков, «может быть, проливают некоторый свет на смысл названия реки». На карачаевском «лаба» значит колокольчик, в смысловом значении переводится, как звенящая Forms: Лаба́ [nominative, singular], *Лабы [nominative, plural], Лабы́ [genitive, singular], *Лаб [genitive, plural], Лабе́ [dative, singular], *Лабам [dative, plural], Лабу́ [accusative, singular], *Лабы [accusative, plural], Лабо́й [instrumental, singular], Лабо́ю [instrumental, singular], *Лабами [instrumental, plural], Лабе́ [prepositional, singular], *Лабах [prepositional, plural]
  1. река в России, на Северном Кавказе, левый приток реки Кубань
    Sense id: ru-Лаба-ru-noun-qNx0KObE
  2. река в Чехии
    Sense id: ru-Лаба-ru-noun-iyvYuAZ9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: река Related terms: Усть-Лабинск, Лабинск Translations: Лабэжъ (Адыгейский), ლაბა (Грузинский), Labá (Испанский), Laba (Итальянский), Лабэжъ (Кабардино-черкесский), 拉巴河 [traditional] (Китайский), Laba (Литовский), Laba (Немецкий), Лабӕ (Осетинский), Лаба (Украинский), Laba (Финский), Laba (Чешский), Laba (Эстонский), Laba (нюнорск)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Баал"
    },
    {
      "word": "Бала"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Singularia tantum/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Гидронимы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Названия рек/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Реки России/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1d",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "О происхождении гидронима нет единого суждения. Наиболее популярны два мнения. Одно связывает название с ираноязычным древним термином «алб» («альб») — белый. Другое — с ираноязычным же топоэлементом «лаб» («лав»), что по-персидски значит — берег. Однако могут быть продуктивны и иные сопоставления. Так, один из притоков Малой Лабы берет начало с горы Лоуба (абазинское слово затемнённого смысла), а в языке сванов — горно-грузинских соседей абазин — слово «лабна» означает источник. Эти параллели, как считает. К. X. Меретуков, «может быть, проливают некоторый свет на смысл названия реки». На карачаевском «лаба» значит колокольчик, в смысловом значении переводится, как звенящая",
  "forms": [
    {
      "form": "Лаба́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабы́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лаб",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабе́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабу́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабо́й",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабо́ю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабе́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "река"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Усть-Лабинск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Лабинск"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Богаевский",
          "date": "1918",
          "ref": "А. П. Богаевский, «Ледяной поход», 1918 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С рассветом началась обычная музыка: большевики, занимавшие станицу, перешли с нашим приходом за реку Лабу в многочисленные хутора там и утром начали обстрел станицы.",
          "title": "Ледяной поход"
        },
        {
          "author": "М. С. Воронцов",
          "date": "1845-1855",
          "ref": "М. С. Воронцов, «Кавказские письма М. С. Воронцова к А. П. Ермолову», 1845-1855 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы пришли сюда третьего дня и с самой Лабы, через которую мы проехали по прекрасному мосту о трех арках по досчатой системе, в станице Тенгинской я вошел в край ранее мне неизвестный.",
          "title": "Кавказские письма М. С. Воронцова к А. П. Ермолову"
        },
        {
          "author": "В. А. Закруткин",
          "date": "1946",
          "ref": "В. А. Закруткин, «Помненька», 1946 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда Ридушку везли в моторной лодке через Лабу, Дик напоролся на вражескую засаду…",
          "title": "Помненька"
        }
      ],
      "glosses": [
        "река в России, на Северном Кавказе, левый приток реки Кубань"
      ],
      "id": "ru-Лаба-ru-noun-qNx0KObE"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Алена Александрова",
          "date": "2015",
          "ref": "Алена Александрова, «Прага и Чехия для романтиков», 2015 г.",
          "text": "Река Лаба и ее притоки, речки Каменица и Плоучница, проложили в песчаных скалах узкие водяные тропы, по которым местные жители сплавляются на лодках, отталкиваясь от речного дна багром.",
          "title": "Прага и Чехия для романтиков"
        }
      ],
      "glosses": [
        "река в Чехии"
      ],
      "id": "ru-Лаба-ru-noun-iyvYuAZ9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɫɐˈba"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Адыгейский",
      "lang_code": "ady",
      "word": "Лабэжъ"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "word": "ლაბა"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "Labá"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Кабардино-черкесский",
      "lang_code": "kbd",
      "word": "Лабэжъ"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "tags": [
        "traditional"
      ],
      "word": "拉巴河"
    },
    {
      "lang": "Литовский",
      "lang_code": "lt",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "нюнорск",
      "lang_code": "nn",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Осетинский",
      "lang_code": "os",
      "word": "Лабӕ"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "Лаба"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Эстонский",
      "lang_code": "et",
      "word": "Laba"
    }
  ],
  "word": "Лаба"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Баал"
    },
    {
      "word": "Бала"
    }
  ],
  "categories": [
    "Singularia tantum/ru",
    "Гидронимы",
    "Женский род/ru",
    "Названия рек/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Реки России/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1d",
    "Русский язык",
    "Слова из 4 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "О происхождении гидронима нет единого суждения. Наиболее популярны два мнения. Одно связывает название с ираноязычным древним термином «алб» («альб») — белый. Другое — с ираноязычным же топоэлементом «лаб» («лав»), что по-персидски значит — берег. Однако могут быть продуктивны и иные сопоставления. Так, один из притоков Малой Лабы берет начало с горы Лоуба (абазинское слово затемнённого смысла), а в языке сванов — горно-грузинских соседей абазин — слово «лабна» означает источник. Эти параллели, как считает. К. X. Меретуков, «может быть, проливают некоторый свет на смысл названия реки». На карачаевском «лаба» значит колокольчик, в смысловом значении переводится, как звенящая",
  "forms": [
    {
      "form": "Лаба́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабы́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лаб",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабе́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабу́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабо́й",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабо́ю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Лабе́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*Лабах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "река"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Усть-Лабинск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Лабинск"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Богаевский",
          "date": "1918",
          "ref": "А. П. Богаевский, «Ледяной поход», 1918 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С рассветом началась обычная музыка: большевики, занимавшие станицу, перешли с нашим приходом за реку Лабу в многочисленные хутора там и утром начали обстрел станицы.",
          "title": "Ледяной поход"
        },
        {
          "author": "М. С. Воронцов",
          "date": "1845-1855",
          "ref": "М. С. Воронцов, «Кавказские письма М. С. Воронцова к А. П. Ермолову», 1845-1855 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы пришли сюда третьего дня и с самой Лабы, через которую мы проехали по прекрасному мосту о трех арках по досчатой системе, в станице Тенгинской я вошел в край ранее мне неизвестный.",
          "title": "Кавказские письма М. С. Воронцова к А. П. Ермолову"
        },
        {
          "author": "В. А. Закруткин",
          "date": "1946",
          "ref": "В. А. Закруткин, «Помненька», 1946 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда Ридушку везли в моторной лодке через Лабу, Дик напоролся на вражескую засаду…",
          "title": "Помненька"
        }
      ],
      "glosses": [
        "река в России, на Северном Кавказе, левый приток реки Кубань"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Алена Александрова",
          "date": "2015",
          "ref": "Алена Александрова, «Прага и Чехия для романтиков», 2015 г.",
          "text": "Река Лаба и ее притоки, речки Каменица и Плоучница, проложили в песчаных скалах узкие водяные тропы, по которым местные жители сплавляются на лодках, отталкиваясь от речного дна багром.",
          "title": "Прага и Чехия для романтиков"
        }
      ],
      "glosses": [
        "река в Чехии"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɫɐˈba"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Адыгейский",
      "lang_code": "ady",
      "word": "Лабэжъ"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "word": "ლაბა"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "Labá"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Кабардино-черкесский",
      "lang_code": "kbd",
      "word": "Лабэжъ"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "tags": [
        "traditional"
      ],
      "word": "拉巴河"
    },
    {
      "lang": "Литовский",
      "lang_code": "lt",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "нюнорск",
      "lang_code": "nn",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Осетинский",
      "lang_code": "os",
      "word": "Лабӕ"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "Лаба"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "Laba"
    },
    {
      "lang": "Эстонский",
      "lang_code": "et",
      "word": "Laba"
    }
  ],
  "word": "Лаба"
}

Download raw JSONL data for Лаба meaning in Русский (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.