"Кола" meaning in Русский

See Кола in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈkoɫə [singular], ˈkoɫɨ [plural]
Etymology: Происходит от ?? Forms: Ко́ла [nominative, singular], Ко́лы [nominative, plural], Ко́лы [genitive, singular], Кол [genitive, plural], Ко́ле [dative, singular], Ко́лам [dative, plural], Ко́лу [accusative, singular], Ко́лы [accusative, plural], Ко́лой [instrumental, singular], Ко́лою [instrumental, singular], Ко́лами [instrumental, plural], Ко́ле [prepositional, singular], Ко́лах [prepositional, plural]
  1. река в Мурманской области (Россия)
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-hH0ot3i2
  2. город в Мурманской области России
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-G07N3yys
  3. железнодорожная станция в городе Кола
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-~W59PFqO
  4. федеральная автодорога Р21 (бывшая M18)
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-XIu3ptWm
  5. устар. устаревшее название Кольского полуострова Tags: obsolete
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-BXhAVEoM
  6. деревня в Гдовском районе Псковской области России
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-nqdqB-KD
  7. деревня в муниципалитете Баня-Лука в Боснии и Герцеговине
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-04TRcRxR
  8. деревня в муниципалитете Горажде в Боснии и Герцеговине
    Sense id: ru-Кола-ru-noun-bxjUJyWX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: река Derived forms: в Коле с одной стороны море, с другой — горе, с третьей — мох, а с четвёртой — ох, кто в Коле три года проживёт, того на Москве не обманут, на Коле человека убить, что кринку молока испить, от Колы до ада только три версты, от Холмогор до Колы — тридцать три Николы Related terms: колянин, колянка, кольский Translations: Kola (Шведский)

Noun

Etymology: Происходит от ??
  1. мужское имя
    Sense id: ru-Кола-ru-noun--KcGSS6j
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: имя

Download JSONL data for Кола meaning in Русский (7.6kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "кало"
    },
    {
      "word": "Кало"
    },
    {
      "word": "лока"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "в Коле с одной стороны море, с другой — горе, с третьей — мох, а с четвёртой — ох"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "кто в Коле три года проживёт, того на Москве не обманут"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "на Коле человека убить, что кринку молока испить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "от Колы до ада только три версты"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "от Холмогор до Колы — тридцать три Николы"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "Ко́ла",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Кол",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́ле",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "река"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колянин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колянка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кольский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. М. Карамзин",
          "date": "1816–1820",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Узнав язык жителей, истолковал им Евангелие, изобрёл для них письмена, основал монастырь близ устья Колы.",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "29 июня 1929",
          "text": "Кола — городишко убогий, неказисто прилеплен на голых камнях между рек — Туломы и Колы.",
          "title": "На краю земли"
        },
        {
          "author": "Паустовский",
          "date": "1932",
          "text": "К утру поезд промчался по непрерывным кривым по берегу шумной Колы и вырвался к заливу.",
          "title": "Мурманск"
        }
      ],
      "glosses": [
        "река в Мурманской области (Россия)"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-hH0ot3i2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "поморская поговорка",
          "text": "От Холмогор до Колы — тридцать три Николы!"
        },
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "29 июня 1929",
          "text": "Кола — городишко убогий, неказисто прилеплен на голых камнях между рек — Туломы и Колы.",
          "title": "На краю земли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "город в Мурманской области России"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-G07N3yys"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "29 июня 1929",
          "text": "Поезд Мурманской железной дороги стоит на станции Кола минуту и, кажется, только по соображениям вежливости, а не по деловым.",
          "title": "На краю земли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "железнодорожная станция в городе Кола"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-~W59PFqO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. Никифорова",
          "collection": "Ладога для всей семьи",
          "text": "Трассу «Кола» можно назвать как артерией жизни, так и трассой смерти.",
          "title": "Трасса «Кола» напряжения не снижает"
        }
      ],
      "glosses": [
        "федеральная автодорога Р21 (бывшая M18)"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-XIu3ptWm"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. М. Карамзин",
          "date": "1821–1823",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Лучшие соболи идут из земли Обдорской; белые медведи ― из Печорской; бобры ― из Колы; куницы ― из Сибири, Кадома, Мурома, Перми и Казани; белки, горностаи ― из Галича, Углича, Новагорода и Перми.»",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "А. В. Подстаницкий",
          "collection": "Полярная правда",
          "date": "1940",
          "text": "День ушёл. Окутал город вечер, // И над Колой – первая звезда.",
          "title": "Мурманск вечером"
        }
      ],
      "glosses": [
        "устаревшее название Кольского полуострова"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-BXhAVEoM",
      "raw_glosses": [
        "устар. устаревшее название Кольского полуострова"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "деревня в Гдовском районе Псковской области России"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-nqdqB-KD"
    },
    {
      "glosses": [
        "деревня в муниципалитете Баня-Лука в Боснии и Герцеговине"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-04TRcRxR"
    },
    {
      "glosses": [
        "деревня в муниципалитете Горажде в Боснии и Герцеговине"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun-bxjUJyWX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkoɫə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈkoɫɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "Kola"
    }
  ],
  "word": "Кола"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна классификация по Зализняку/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "имя"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Н. Милюков",
          "date": "1940–1943",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В духане стоял бильярд, на котором я научился играть в пять шаров при участии молодого духанщика Колы, который каждое утро приносил мне мой утренний чай или кофе. При помощи Колы я составил для себя грузинский алфавит, выучил его и начал читать, к удивлению духанщика, понятные ему слова.",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мужское имя"
      ],
      "id": "ru-Кола-ru-noun--KcGSS6j"
    }
  ],
  "word": "Кола"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "кало"
    },
    {
      "word": "Кало"
    },
    {
      "word": "лока"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "в Коле с одной стороны море, с другой — горе, с третьей — мох, а с четвёртой — ох"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "кто в Коле три года проживёт, того на Москве не обманут"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "на Коле человека убить, что кринку молока испить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "от Колы до ада только три версты"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "от Холмогор до Колы — тридцать три Николы"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "Ко́ла",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Кол",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́ле",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Ко́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "река"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колянин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "колянка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "кольский"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. М. Карамзин",
          "date": "1816–1820",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Узнав язык жителей, истолковал им Евангелие, изобрёл для них письмена, основал монастырь близ устья Колы.",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "29 июня 1929",
          "text": "Кола — городишко убогий, неказисто прилеплен на голых камнях между рек — Туломы и Колы.",
          "title": "На краю земли"
        },
        {
          "author": "Паустовский",
          "date": "1932",
          "text": "К утру поезд промчался по непрерывным кривым по берегу шумной Колы и вырвался к заливу.",
          "title": "Мурманск"
        }
      ],
      "glosses": [
        "река в Мурманской области (Россия)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "поморская поговорка",
          "text": "От Холмогор до Колы — тридцать три Николы!"
        },
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "29 июня 1929",
          "text": "Кола — городишко убогий, неказисто прилеплен на голых камнях между рек — Туломы и Колы.",
          "title": "На краю земли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "город в Мурманской области России"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "29 июня 1929",
          "text": "Поезд Мурманской железной дороги стоит на станции Кола минуту и, кажется, только по соображениям вежливости, а не по деловым.",
          "title": "На краю земли"
        }
      ],
      "glosses": [
        "железнодорожная станция в городе Кола"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. Никифорова",
          "collection": "Ладога для всей семьи",
          "text": "Трассу «Кола» можно назвать как артерией жизни, так и трассой смерти.",
          "title": "Трасса «Кола» напряжения не снижает"
        }
      ],
      "glosses": [
        "федеральная автодорога Р21 (бывшая M18)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. М. Карамзин",
          "date": "1821–1823",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Лучшие соболи идут из земли Обдорской; белые медведи ― из Печорской; бобры ― из Колы; куницы ― из Сибири, Кадома, Мурома, Перми и Казани; белки, горностаи ― из Галича, Углича, Новагорода и Перми.»",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "А. В. Подстаницкий",
          "collection": "Полярная правда",
          "date": "1940",
          "text": "День ушёл. Окутал город вечер, // И над Колой – первая звезда.",
          "title": "Мурманск вечером"
        }
      ],
      "glosses": [
        "устаревшее название Кольского полуострова"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. устаревшее название Кольского полуострова"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "деревня в Гдовском районе Псковской области России"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "деревня в муниципалитете Баня-Лука в Боснии и Герцеговине"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "деревня в муниципалитете Горажде в Боснии и Герцеговине"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkoɫə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈkoɫɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "Kola"
    }
  ],
  "word": "Кола"
}

{
  "categories": [
    "Нужна классификация по Зализняку/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские существительные"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "имя"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Н. Милюков",
          "date": "1940–1943",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В духане стоял бильярд, на котором я научился играть в пять шаров при участии молодого духанщика Колы, который каждое утро приносил мне мой утренний чай или кофе. При помощи Колы я составил для себя грузинский алфавит, выучил его и начал читать, к удивлению духанщика, понятные ему слова.",
          "title": "Воспоминания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мужское имя"
      ]
    }
  ],
  "word": "Кола"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.