"wrzeszczeć" meaning in Польский

See wrzeszczeć in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: ˈvʒɛʃʧ̑ɛʨ̑
Etymology: От ??
  1. верещать
    Sense id: ru-wrzeszczeć-pl-verb-AzbebC-T
  2. кричать
    Sense id: ru-wrzeszczeć-pl-verb-pupXRZjp
  3. восклицать
    Sense id: ru-wrzeszczeć-pl-verb-WeCTK~Oc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: drzeć się, wydzierać się, drzeć mordę, drzeć japę, piłować japę Related terms: wrzask, wrzeszczenie, wywrzaskiwać
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "milczeć"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "szeptać"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "wrzask"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "wrzeszczenie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "wywrzaskiwać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1876-1887",
          "date_published": "1890",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий» (1876-1887) / перевод Крашевского, 1890 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "–Ba! ba! –rzekł kanclerz. –Mieliśmy ich tysiące nad głowami dobytych, a zbój ks. Olszowskiemu do ucha wrzeszczał, pisz, bo my szablami pisać zaczniemy i nie inkaustem, ale krwią.",
          "title": "Князь Михаил Вишневецкий",
          "translation": "— Да, да! — сказал канцлер. — Тысячи их обнаженных звенели над нашими головами, а один разбойникверещал ксендзу Ольшевскому прямо в ухо, \"Пиши! А то мы начнем писать саблями, и не чернилами, а кровью!\"",
          "translator": "Крашевского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "верещать"
      ],
      "id": "ru-wrzeszczeć-pl-verb-AzbebC-T"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1876–1887",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Ян Собеский: Записки Адама Поляновского» (1876–1887) / перевод В. Мрочек, 1915 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Jeszczem po winie gęby nie otarł, słyszę za sobą na stole stojącego oratora, który wrzeszczy wniebogłosy, ...",
          "title": "Ян Собеский: Записки Адама Поляновского",
          "translation": "Не успел я отнять бокал от уст, как до меня донесся голос оратора, стоявшего сзади меня якричавшего изо всех сил, ...",
          "translator": "В. Мрочек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кричать"
      ],
      "id": "ru-wrzeszczeć-pl-verb-pupXRZjp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Генрик Сенкевич",
          "date_published": "1983",
          "ref": "Генрик Сенкевич, «Пан Володыёвский» / перевод Г. Языкова, К. Старосельская, С. Тонконогова, 1983 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Zorza poranna! Kwiatuszek on kochany! -wrzeszczeli towarzysze- jeden na drugim za nią polegniem!…",
          "title": "Пан Володыёвский",
          "translation": "«Зорька ясная, цветик ненаглядный! —восклицали рыцари. — Все, как один, за нее головы сложим!»",
          "translator": "Г. Языкова, К. Старосельская, С. Тонконогова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "восклицать"
      ],
      "id": "ru-wrzeszczeć-pl-verb-WeCTK~Oc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʒɛʃʧ̑ɛʨ̑"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "drzeć się"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "wydzierać się"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "drzeć mordę"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "drzeć japę"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "piłować japę"
    }
  ],
  "word": "wrzeszczeć"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "milczeć"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "szeptać"
    }
  ],
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Польские глаголы",
    "Польский язык",
    "Слова из 10 букв/pl",
    "Требуется категоризация/pl"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "wrzask"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "wrzeszczenie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "wywrzaskiwać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1876-1887",
          "date_published": "1890",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий» (1876-1887) / перевод Крашевского, 1890 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "–Ba! ba! –rzekł kanclerz. –Mieliśmy ich tysiące nad głowami dobytych, a zbój ks. Olszowskiemu do ucha wrzeszczał, pisz, bo my szablami pisać zaczniemy i nie inkaustem, ale krwią.",
          "title": "Князь Михаил Вишневецкий",
          "translation": "— Да, да! — сказал канцлер. — Тысячи их обнаженных звенели над нашими головами, а один разбойникверещал ксендзу Ольшевскому прямо в ухо, \"Пиши! А то мы начнем писать саблями, и не чернилами, а кровью!\"",
          "translator": "Крашевского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "верещать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1876–1887",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Ян Собеский: Записки Адама Поляновского» (1876–1887) / перевод В. Мрочек, 1915 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Jeszczem po winie gęby nie otarł, słyszę za sobą na stole stojącego oratora, który wrzeszczy wniebogłosy, ...",
          "title": "Ян Собеский: Записки Адама Поляновского",
          "translation": "Не успел я отнять бокал от уст, как до меня донесся голос оратора, стоявшего сзади меня якричавшего изо всех сил, ...",
          "translator": "В. Мрочек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кричать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Генрик Сенкевич",
          "date_published": "1983",
          "ref": "Генрик Сенкевич, «Пан Володыёвский» / перевод Г. Языкова, К. Старосельская, С. Тонконогова, 1983 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Zorza poranna! Kwiatuszek on kochany! -wrzeszczeli towarzysze- jeden na drugim za nią polegniem!…",
          "title": "Пан Володыёвский",
          "translation": "«Зорька ясная, цветик ненаглядный! —восклицали рыцари. — Все, как один, за нее головы сложим!»",
          "translator": "Г. Языкова, К. Старосельская, С. Тонконогова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "восклицать"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʒɛʃʧ̑ɛʨ̑"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "drzeć się"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "wydzierać się"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "drzeć mordę"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "drzeć japę"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "piłować japę"
    }
  ],
  "word": "wrzeszczeć"
}

Download raw JSONL data for wrzeszczeć meaning in Польский (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.