"wejrzeć" meaning in Польский

See wejrzeć in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. взглянуть
    Sense id: ru-wejrzeć-pl-verb-qeKFFWU~
  2. войти
    Sense id: ru-wejrzeć-pl-verb-EhImKD-1
  3. воззреть
    Sense id: ru-wejrzeć-pl-verb-FGQiWfR2
  4. посмотреть
    Sense id: ru-wejrzeć-pl-verb-a2lJzshJ
  5. заглянуть
    Sense id: ru-wejrzeć-pl-verb-GQ1ruYJR
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от ??"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "wejrzeć"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              61
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              25
            ]
          ],
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Ю. И. Крашевского, 1915 [НКРЯ]",
          "text": "...nikt wobec Pana nad pany na ziemskiego mocarza nie wejrzał nawet.",
          "translation": "...никто даже не взглянул на земного владыку в присутствии Царя Царей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "взглянуть"
      ],
      "id": "ru-wejrzeć-pl-verb-qeKFFWU~"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              61
            ]
          ],
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий», Król Piast (1876-1887) / перевод Ю. И. Крашевского, 1890 [НКРЯ]",
          "text": "...za nim się przedzierając dotarli aż do słupów i mogli wejrzeć do środka.",
          "translation": "они, проталкиваясь за ним, добрались до столбов и могли войти даже внутрь павильона."
        }
      ],
      "glosses": [
        "войти"
      ],
      "id": "ru-wejrzeć-pl-verb-EhImKD-1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Генрик Сенкевич, «Камо грядеши», Quo vadis (1895-1896) / перевод Е. Лысенко, Е. Рифтиной, 1983 [НКРЯ]",
          "text": "...wejrzy na nędzę twoją, zdejmie z ciebie trwogę...",
          "translation": "...воззрит на нищету твою, снимет с тебя бремя тревоги..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "воззреть"
      ],
      "id": "ru-wejrzeć-pl-verb-FGQiWfR2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Стефан Жеромский, «Пепел», Stefan Żeromski. Popioły (1902) / перевод Е. Н. Троповского, Е. М. Егоровой, 1967 [НКРЯ]",
          "text": "...podszedł ku niemu i wejrzał nań z taką ostrożnością, jakby oko zapuszczał w przepaść.",
          "translation": "...подошел к нему и посмотрел с такой осторожностью, как будто заглядывал в пропасть."
        }
      ],
      "glosses": [
        "посмотреть"
      ],
      "id": "ru-wejrzeć-pl-verb-a2lJzshJ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "ref": "А. Н. Стругацкий, Б. Н. Стругацкий, «Пикник на обочине», Arkadij Strugacki, Borys Strugacki. Piknik na Skraju Drogi (1971) / перевод Irena Lewandowska, 1974 [НКРЯ]",
          "text": "Wejrzyj w moją duszę- ja wiem, w niej jest wszystko, czego ci trzeba.",
          "translation": "Загляни в мою душу, я знаю ― там есть все, что тебе надо."
        }
      ],
      "glosses": [
        "заглянуть"
      ],
      "id": "ru-wejrzeć-pl-verb-GQ1ruYJR"
    }
  ],
  "word": "wejrzeć"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Польские глаголы",
    "Польский язык",
    "Слова из 7 букв/pl",
    "Требуется категоризация/pl"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от ??"
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "wejrzeć"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              61
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              17,
              25
            ]
          ],
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Ю. И. Крашевского, 1915 [НКРЯ]",
          "text": "...nikt wobec Pana nad pany na ziemskiego mocarza nie wejrzał nawet.",
          "translation": "...никто даже не взглянул на земного владыку в присутствии Царя Царей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "взглянуть"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              56,
              61
            ]
          ],
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий», Król Piast (1876-1887) / перевод Ю. И. Крашевского, 1890 [НКРЯ]",
          "text": "...za nim się przedzierając dotarli aż do słupów i mogli wejrzeć do środka.",
          "translation": "они, проталкиваясь за ним, добрались до столбов и могли войти даже внутрь павильона."
        }
      ],
      "glosses": [
        "войти"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              9
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              3,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Генрик Сенкевич, «Камо грядеши», Quo vadis (1895-1896) / перевод Е. Лысенко, Е. Рифтиной, 1983 [НКРЯ]",
          "text": "...wejrzy na nędzę twoją, zdejmie z ciebie trwogę...",
          "translation": "...воззрит на нищету твою, снимет с тебя бремя тревоги..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "воззреть"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Стефан Жеромский, «Пепел», Stefan Żeromski. Popioły (1902) / перевод Е. Н. Троповского, Е. М. Егоровой, 1967 [НКРЯ]",
          "text": "...podszedł ku niemu i wejrzał nań z taką ostrożnością, jakby oko zapuszczał w przepaść.",
          "translation": "...подошел к нему и посмотрел с такой осторожностью, как будто заглядывал в пропасть."
        }
      ],
      "glosses": [
        "посмотреть"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "ref": "А. Н. Стругацкий, Б. Н. Стругацкий, «Пикник на обочине», Arkadij Strugacki, Borys Strugacki. Piknik na Skraju Drogi (1971) / перевод Irena Lewandowska, 1974 [НКРЯ]",
          "text": "Wejrzyj w moją duszę- ja wiem, w niej jest wszystko, czego ci trzeba.",
          "translation": "Загляни в мою душу, я знаю ― там есть все, что тебе надо."
        }
      ],
      "glosses": [
        "заглянуть"
      ]
    }
  ],
  "word": "wejrzeć"
}

Download raw JSONL data for wejrzeć meaning in Польский (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.