"stan" meaning in Польский

See stan in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: От ??
  1. положение; состояние
    Sense id: ru-stan-pl-noun-bM7jpjmp
  2. штат, государство
    Sense id: ru-stan-pl-noun-OCkj8w6o
  3. сословие, лагерь
    Sense id: ru-stan-pl-noun-4y9of6v9
  4. талия
    Sense id: ru-stan-pl-noun-mkoq3qU6
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Taki stan rzeczy w osobliwy sposób oddziaływa na Szlangbauma.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Такоеположение вещей весьма своеобразно действует на Шлангбаума.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-Powiedz mi, czy medycyna zna taki stan umysłu, w którym człowiekowi wydajesię, że jego rozproszone dotychczas wiadomości i … uczucia złączyły się jakby w jeden organizm?",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Скажи мне, известно ли в медицине такоесостояние ума, когда человеку кажется, будто его прежде разрозненные знания и … чувства слились как бы в одно целое?",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "положение; состояние"
      ],
      "id": "ru-stan-pl-noun-bM7jpjmp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-Ja?…urodziłem się w Wiedniu, kształciłem się w Szwajcarii i w Niemczech, długi czas mieszkałem we Włoszech, Anglii, Norwegii, Stanach Zjednoczonych",
          "title": "Lalka",
          "translation": "- Я? Я родился в Вене, воспитывался в Швейцарии и Германии, долгое время жил в Италии, в Англии, Норвегии, СоединенныхШтатах…",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Czy może robisz z tego tajemnicę stanu?…",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Уж не хотите ли вы сделать из этогогосударственную тайну?",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "штат, государство"
      ],
      "id": "ru-stan-pl-noun-OCkj8w6o"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "To, co pań nazywa zbytkiem, jest właściwie wygodą, przyjemnością i polorem, której od arystokracji uczą się nawet niższe stany i tym sposobem cywilizują się.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "То, что вы называете роскошью, по существу является лишь удобством, удовольствием, известным лоском, который стараются перенять у аристократов низшиесословия и таким образом тоже приобщиться к цивилизации.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "- Pan Wokulski sam wprowadza Żydów do handlu - bryznął oponent ze stanu kupieckiego.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Пан Вокульский сам допускает евреев в торговлю, ― бросил оппонент из купеческоголагеря.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сословие, лагерь"
      ],
      "id": "ru-stan-pl-noun-4y9of6v9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Dowiedziawszy się od księżego sługi, że można coś zarobić, ubrał się w szaraczkowy surdut z krótkim stanem i połami do ziemi i obficie wytarł sobie włosy słoniną.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Проведав, что дело пахнет заработком, он нарядился в серый долгополый сюртук с высокойталией и щедро смазал волосы салом.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "талия"
      ],
      "id": "ru-stan-pl-noun-mkoq3qU6"
    }
  ],
  "word": "stan"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/pl",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Польские существительные",
    "Польский язык",
    "Слова из 4 букв/pl",
    "Требуется категоризация/pl"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Taki stan rzeczy w osobliwy sposób oddziaływa na Szlangbauma.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Такоеположение вещей весьма своеобразно действует на Шлангбаума.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-Powiedz mi, czy medycyna zna taki stan umysłu, w którym człowiekowi wydajesię, że jego rozproszone dotychczas wiadomości i … uczucia złączyły się jakby w jeden organizm?",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Скажи мне, известно ли в медицине такоесостояние ума, когда человеку кажется, будто его прежде разрозненные знания и … чувства слились как бы в одно целое?",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "положение; состояние"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-Ja?…urodziłem się w Wiedniu, kształciłem się w Szwajcarii i w Niemczech, długi czas mieszkałem we Włoszech, Anglii, Norwegii, Stanach Zjednoczonych",
          "title": "Lalka",
          "translation": "- Я? Я родился в Вене, воспитывался в Швейцарии и Германии, долгое время жил в Италии, в Англии, Норвегии, СоединенныхШтатах…",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Czy może robisz z tego tajemnicę stanu?…",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Уж не хотите ли вы сделать из этогогосударственную тайну?",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "штат, государство"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "To, co pań nazywa zbytkiem, jest właściwie wygodą, przyjemnością i polorem, której od arystokracji uczą się nawet niższe stany i tym sposobem cywilizują się.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "То, что вы называете роскошью, по существу является лишь удобством, удовольствием, известным лоском, который стараются перенять у аристократов низшиесословия и таким образом тоже приобщиться к цивилизации.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        },
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "- Pan Wokulski sam wprowadza Żydów do handlu - bryznął oponent ze stanu kupieckiego.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Пан Вокульский сам допускает евреев в торговлю, ― бросил оппонент из купеческоголагеря.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сословие, лагерь"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bolesław Prus",
          "date": "1887-1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Dowiedziawszy się od księżego sługi, że można coś zarobić, ubrał się w szaraczkowy surdut z krótkim stanem i połami do ziemi i obficie wytarł sobie włosy słoniną.",
          "title": "Lalka",
          "translation": "Проведав, что дело пахнет заработком, он нарядился в серый долгополый сюртук с высокойталией и щедро смазал волосы салом.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "талия"
      ]
    }
  ],
  "word": "stan"
}

Download raw JSONL data for stan meaning in Польский (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.