See różnica in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem", "date_published": "1896", "ref": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem, «1886-1887», Элиза Ожешко. Над Неманом / перевод Вукола Лаврова, 1896 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Tobie to więc nie zrobi różnicy żadnej, a mnie, w moim smutnym życiu, przyniesie trochę ulgi i przyjemności…", "title": "1886-1887", "translation": "Для тебя это не составит никакойразницы, а мне в моей печальной жизни принесет хоть каплю радости.", "translator": "Вукола Лаврова" } ], "glosses": [ "разность; разница , различие" ], "id": "ru-różnica-pl-noun-xlcMk7d0" }, { "examples": [ { "author": "1887-1890", "date_published": "1949", "ref": "1887-1890, «Нынешние бедствия происходят от того, что великие изобретения попадали без разбора в руки людей и чудовищ…», Болеслав Прус. Кукла / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Dzisiejsze niedole pochodzą stąd, że wielkie wynalazki dostawały się bez różnicy ludziom i potworom…Bolesław Prus. Lalka", "title": "Нынешние бедствия происходят от того, что великие изобретения попадали без разбора в руки людей и чудовищ…", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "разбор" ], "id": "ru-różnica-pl-noun-cO8APS6G" } ], "word": "różnica" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Польские существительные", "Польский язык", "Слова из 7 букв/pl", "Требуется категоризация/pl" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem", "date_published": "1896", "ref": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem, «1886-1887», Элиза Ожешко. Над Неманом / перевод Вукола Лаврова, 1896 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Tobie to więc nie zrobi różnicy żadnej, a mnie, w moim smutnym życiu, przyniesie trochę ulgi i przyjemności…", "title": "1886-1887", "translation": "Для тебя это не составит никакойразницы, а мне в моей печальной жизни принесет хоть каплю радости.", "translator": "Вукола Лаврова" } ], "glosses": [ "разность; разница , различие" ] }, { "examples": [ { "author": "1887-1890", "date_published": "1949", "ref": "1887-1890, «Нынешние бедствия происходят от того, что великие изобретения попадали без разбора в руки людей и чудовищ…», Болеслав Прус. Кукла / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Dzisiejsze niedole pochodzą stąd, że wielkie wynalazki dostawały się bez różnicy ludziom i potworom…Bolesław Prus. Lalka", "title": "Нынешние бедствия происходят от того, что великие изобретения попадали без разбора в руки людей и чудовищ…", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "разбор" ] } ], "word": "różnica" }
Download raw JSONL data for różnica meaning in Польский (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.