See pojutro in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus", "date": "1887-1890", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Jeszcze póki wielkiego postu, to człowiekkrzepi się mówiący, dzisiaj pościsz za dusze zmarłe, jutro na pamiątkę, że Chrystus Pannic nie jadł, pojutrze na intencję, ażeby Bóg złe odmienił.", "title": "Lalka", "translation": "Еще покуда великий пост ― крепишься, думаешь, сегодня попощусь за усопших, завтра ― чтоб помнить, что господь наш Иисус Христос тоже ничего не ел,послезавтра ― того ради, чтобы господь зло поборол.", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "послезавтра" ], "id": "ru-pojutro-pl-noun-~MFG~hC~" } ], "word": "pojutro" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Польские существительные", "Польский язык", "Слова из 7 букв/pl", "Требуется категоризация/pl" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus", "date": "1887-1890", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Jeszcze póki wielkiego postu, to człowiekkrzepi się mówiący, dzisiaj pościsz za dusze zmarłe, jutro na pamiątkę, że Chrystus Pannic nie jadł, pojutrze na intencję, ażeby Bóg złe odmienił.", "title": "Lalka", "translation": "Еще покуда великий пост ― крепишься, думаешь, сегодня попощусь за усопших, завтра ― чтоб помнить, что господь наш Иисус Христос тоже ничего не ел,послезавтра ― того ради, чтобы господь зло поборол.", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "послезавтра" ] } ], "word": "pojutro" }
Download raw JSONL data for pojutro meaning in Польский (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.