See oto in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/2", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские местоимения", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские частицы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Болеслав Прус", "date": "1887–1890", "date_published": "1949", "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)", "source": "Lib", "text": "i możność uczęszczania do tej oto tak przyzwoitej restauracyi,", "title": "Кукла", "translation": "и доступ встоль приличную ресторацию,", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "столь , (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)\nЗвук примера:" ], "id": "ru-oto-pl-pron-qpuOeHn~" }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1877", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Słuchaj, Ciarko, słuchaj, dobra moja, oto masz bursztynu sznur!", "title": "Болеславцы", "translation": "— Слушай, Тярка, слушай, моя добрая, возьми,вот нитка янтарей!", "translator": "Крашевского" } ], "glosses": [ "вот" ], "id": "ru-oto-pl-pron-fgpBk3Nr" }, { "examples": [ { "author": "Зофья Коссак", "date": "1937", "date_published": "1995", "ref": "Зофья Коссак, «Король-крестоносец» (1937) / перевод Н. Смирновой, С. Скорвид, 1995 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I oto Robert de Corbier, zgrzybiały, trzęsący się starzec, był tam! Był i mógłby opowiedzieć!…Ale opowiedzieć nie chciał.", "title": "Король-крестоносец", "translation": "Аэтот самыйРобер де Корбье, замшелый, трясущийся старичок, был там и многое знает, вот только рассказывать ни о чем не хочет.", "translator": "Н. Смирновой, С. Скорвид" } ], "glosses": [ "этот самый" ], "id": "ru-oto-pl-pron-47aQ82ds" } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-oto.ogg", "ipa": "ˈɔtɔ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Pl-oto.ogg/Pl-oto.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-oto.ogg" } ], "word": "oto" }
{ "categories": [ "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/2", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Польские местоимения", "Польские частицы", "Польский язык", "Слова из 3 букв/pl", "Требуется категоризация/pl" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "pron", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Болеслав Прус", "date": "1887–1890", "date_published": "1949", "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)", "source": "Lib", "text": "i możność uczęszczania do tej oto tak przyzwoitej restauracyi,", "title": "Кукла", "translation": "и доступ встоль приличную ресторацию,", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "столь , (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)\nЗвук примера:" ] }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1877", "date_published": "1915", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Słuchaj, Ciarko, słuchaj, dobra moja, oto masz bursztynu sznur!", "title": "Болеславцы", "translation": "— Слушай, Тярка, слушай, моя добрая, возьми,вот нитка янтарей!", "translator": "Крашевского" } ], "glosses": [ "вот" ] }, { "examples": [ { "author": "Зофья Коссак", "date": "1937", "date_published": "1995", "ref": "Зофья Коссак, «Король-крестоносец» (1937) / перевод Н. Смирновой, С. Скорвид, 1995 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "I oto Robert de Corbier, zgrzybiały, trzęsący się starzec, był tam! Był i mógłby opowiedzieć!…Ale opowiedzieć nie chciał.", "title": "Король-крестоносец", "translation": "Аэтот самыйРобер де Корбье, замшелый, трясущийся старичок, был там и многое знает, вот только рассказывать ни о чем не хочет.", "translator": "Н. Смирновой, С. Скорвид" } ], "glosses": [ "этот самый" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-oto.ogg", "ipa": "ˈɔtɔ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Pl-oto.ogg/Pl-oto.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-oto.ogg" } ], "word": "oto" }
Download raw JSONL data for oto meaning in Польский (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.