"okrążać" meaning in Польский

See okrążać in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Происходит от ??
  1. кружить, виться (вокруг)
    Sense id: ru-okrążać-pl-verb-23Oy-DVb
  2. огибать, обогнуть (кругом), объезжать, миновать (окольными путями)
    Sense id: ru-okrążać-pl-verb-yO-6BOjz
  3. обступать
    Sense id: ru-okrążać-pl-verb-VcWjpVle
  4. перен. сверлить Tags: figuratively
    Sense id: ru-okrążać-pl-verb-j~MJl1zi
  5. овладевать
    Sense id: ru-okrążać-pl-verb-Hfxu~Ji4
  6. окружать
    Sense id: ru-okrążać-pl-verb-OcbJJ5td
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Польские глаголы

Download JSONL data for okrążać meaning in Польский (7.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Tymczasem Gali, doszedłszy do środka areny, począł się znów cofać z nastawianym mieczem i zniżając głowę przypatrywał się uważnie przez otwory w przyłbicy przeciwnikowi, lekki zaś, o ślicznych posągowych kształtach retiarius, całkiem nagi, prócz przepaski w biodrach, okrążał szybko ciężkiego nieprzyjaciela, machając z wdziękiem siecią, pochylając lub podnosząc trójząb i śpiewając zwykłą pieśń \"sieciarzy\", Henryk Sienkiewicz. Quo vadis (1895-1896)",
          "translation": "Галл между тем, дойдя до середины арены, стал пятиться, выставив меч острием вперед и с наклоненной головой напряженно наблюдая через отверстия в забрале за противником, а тот, легкий ретиарий, с изящной, достойной резца ваятеля фигурой, совершенно нагой, только в набедренной повязке, быстрокружил вокруг тяжеловесного соперника, ловко размахивая сетью, то опуская, то поднимая трезубец и распевая песенку сетеносцев, [Генрик Сенкевич. Камо грядеши (Е. Лысенко, Е. Рифтина, 1983)]"
        },
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (2) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Gdy zaczyna mówić, dym cedzi mu się przez wiechy wąsów i okrąża czerwony nochal.",
          "translation": "Как заговорит, так дым у него пробивается сквозь усищи ивьется вокруг красного носа.",
          "translator": "Стефан Жеромский. Пепел (2) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кружить, виться (вокруг)"
      ],
      "id": "ru-okrążać-pl-verb-23Oy-DVb"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Szli po przezroczystych przestrzeniach lasu, przez smugi świateł i cieniów, okrążając miejsca zbyt gęsto paprocią obrosłe, stąpając najczęściej po miękkich mchach jeżących się gdzieniegdzie młodymi płonkami sosen i osin nakrapianych czerwonością brusznic lub granatową czarnością czernic.",
          "translation": "Ян и Юстина переходили из света в тень,огибая густые заросли папоротника и юные побеги сосен и осинок, ступая по мягкому мху, обрызганному алой брусникой или сизыми ягодами черники.",
          "translator": "Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896)"
        },
        {
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Mogli okrążyć miasto, tak jak my okrążamy je w tej chwili. [Henryk Sienkiewicz. Quo vadis (1895-1896)]",
          "translation": "Моглиобогнуть город кругом, как огибаем мы его сейчас. [Генрик Сенкевич. Камо грядеши (Е. Лысенко, Е. Рифтина, 1983)]"
        },
        {
          "author": "Popioły (2) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Okrążając las przebiegały nawet Mokrąwolę.",
          "translation": "Объезжая лес кругом, они проносились даже через Мокроволю. Стефан Жеромский. Пепел (2) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        },
        {
          "author": "Józef Ignacy Kraszewski",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Dopiero gdy ucichły krzyki, chłopak podniósł się z ziemi, obejrzał się bacznie, odartego płaszcza poprawił i, okrążając przedmieścia, po za niemi do Pynaufeldu pośpieszył.",
          "title": "Kunigas",
          "translation": "Только когда шум погони заглох вдали, юноша привстал, осторожно огляделся, оправил потрепанное платье и,окольными путями миновав предместье, вышел на дорогу к Пинауфельду.",
          "translator": "Игнацы Крашевский. Кунигас (Ф. В. Домбровский, 1883)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "огибать, обогнуть (кругом), объезжать, миновать (окольными путями)"
      ],
      "id": "ru-okrążać-pl-verb-yO-6BOjz"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (2) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Okrążała go woniejąca girlanda myśli, że jest w tym samym domu, co i księżniczka Elżbieta, że po tylu latach spotkał ją stokroć piękniejszą, niż była dawniej, tylko jeszcze bardziej w piękności swojej straszliwą.",
          "title": "Стефан Жеромский. Пепел (2) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)",
          "translation": "Егообступала благоуханная гирлянда мыслей, что вот он в одном доме с княжной Эльжбетой, что после стольких лет он нашел ее стократ красивей, только красота ее стала еще более роковой."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обступать"
      ],
      "id": "ru-okrążać-pl-verb-VcWjpVle"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (1) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Jaskinię jego otacza ślad lwa i hieny, przelatuje nad nią cień orła i sępa, głowę okrąża myśl o krokodylu i skorpionie, którzy się pasą mordem słabych, a żywią śmiercią niewinnych.",
          "translation": "След льва и гиены виден вокруг его пещеры, тень орла и ястреба проносится над нею, и голову пустынникасверлит мысль о крокодиле и скорпионе, которые питаются убийством слабых и кормятся смертью невинных.",
          "translator": "Стефан Жеромский. Пепел (1) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сверлить"
      ],
      "id": "ru-okrążać-pl-verb-j~MJl1zi",
      "raw_glosses": [
        "перен. сверлить"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (1) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Rozpacz okrążała jego czaszkę, z wolna ją oplatała jak długie, zimne skręty żmii.",
          "translation": "Отчаяние медленноовладевало им, сжимая голову как длинные, холодные кольца змеи.",
          "translator": "Стефан Жеромский. Пепел (1) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "овладевать"
      ],
      "id": "ru-okrążać-pl-verb-Hfxu~Ji4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Zofia Kossak. Król trędowaty (1937)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Dzikie wrzaski przerywają rozmyślania Saladyna. To koczowniczy Beduini okrążają gromadkę zbiegów.",
          "translation": "Дикие вопли прерывают раздумья Салах-ад-Дина, это кочевники-бедуиныокружают отряд беглецов.",
          "translator": "Зофья Коссак. Король-крестоносец (Н. Смирнова, С. Скорвид, 1995)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "окружать"
      ],
      "id": "ru-okrążać-pl-verb-OcbJJ5td"
    }
  ],
  "word": "okrążać"
}
{
  "categories": [
    "Польские глаголы"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Tymczasem Gali, doszedłszy do środka areny, począł się znów cofać z nastawianym mieczem i zniżając głowę przypatrywał się uważnie przez otwory w przyłbicy przeciwnikowi, lekki zaś, o ślicznych posągowych kształtach retiarius, całkiem nagi, prócz przepaski w biodrach, okrążał szybko ciężkiego nieprzyjaciela, machając z wdziękiem siecią, pochylając lub podnosząc trójząb i śpiewając zwykłą pieśń \"sieciarzy\", Henryk Sienkiewicz. Quo vadis (1895-1896)",
          "translation": "Галл между тем, дойдя до середины арены, стал пятиться, выставив меч острием вперед и с наклоненной головой напряженно наблюдая через отверстия в забрале за противником, а тот, легкий ретиарий, с изящной, достойной резца ваятеля фигурой, совершенно нагой, только в набедренной повязке, быстрокружил вокруг тяжеловесного соперника, ловко размахивая сетью, то опуская, то поднимая трезубец и распевая песенку сетеносцев, [Генрик Сенкевич. Камо грядеши (Е. Лысенко, Е. Рифтина, 1983)]"
        },
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (2) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Gdy zaczyna mówić, dym cedzi mu się przez wiechy wąsów i okrąża czerwony nochal.",
          "translation": "Как заговорит, так дым у него пробивается сквозь усищи ивьется вокруг красного носа.",
          "translator": "Стефан Жеромский. Пепел (2) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кружить, виться (вокруг)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Szli po przezroczystych przestrzeniach lasu, przez smugi świateł i cieniów, okrążając miejsca zbyt gęsto paprocią obrosłe, stąpając najczęściej po miękkich mchach jeżących się gdzieniegdzie młodymi płonkami sosen i osin nakrapianych czerwonością brusznic lub granatową czarnością czernic.",
          "translation": "Ян и Юстина переходили из света в тень,огибая густые заросли папоротника и юные побеги сосен и осинок, ступая по мягкому мху, обрызганному алой брусникой или сизыми ягодами черники.",
          "translator": "Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896)"
        },
        {
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Mogli okrążyć miasto, tak jak my okrążamy je w tej chwili. [Henryk Sienkiewicz. Quo vadis (1895-1896)]",
          "translation": "Моглиобогнуть город кругом, как огибаем мы его сейчас. [Генрик Сенкевич. Камо грядеши (Е. Лысенко, Е. Рифтина, 1983)]"
        },
        {
          "author": "Popioły (2) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Okrążając las przebiegały nawet Mokrąwolę.",
          "translation": "Объезжая лес кругом, они проносились даже через Мокроволю. Стефан Жеромский. Пепел (2) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        },
        {
          "author": "Józef Ignacy Kraszewski",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Dopiero gdy ucichły krzyki, chłopak podniósł się z ziemi, obejrzał się bacznie, odartego płaszcza poprawił i, okrążając przedmieścia, po za niemi do Pynaufeldu pośpieszył.",
          "title": "Kunigas",
          "translation": "Только когда шум погони заглох вдали, юноша привстал, осторожно огляделся, оправил потрепанное платье и,окольными путями миновав предместье, вышел на дорогу к Пинауфельду.",
          "translator": "Игнацы Крашевский. Кунигас (Ф. В. Домбровский, 1883)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "огибать, обогнуть (кругом), объезжать, миновать (окольными путями)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (2) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Okrążała go woniejąca girlanda myśli, że jest w tym samym domu, co i księżniczka Elżbieta, że po tylu latach spotkał ją stokroć piękniejszą, niż była dawniej, tylko jeszcze bardziej w piękności swojej straszliwą.",
          "title": "Стефан Жеромский. Пепел (2) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)",
          "translation": "Егообступала благоуханная гирлянда мыслей, что вот он в одном доме с княжной Эльжбетой, что после стольких лет он нашел ее стократ красивей, только красота ее стала еще более роковой."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обступать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (1) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Jaskinię jego otacza ślad lwa i hieny, przelatuje nad nią cień orła i sępa, głowę okrąża myśl o krokodylu i skorpionie, którzy się pasą mordem słabych, a żywią śmiercią niewinnych.",
          "translation": "След льва и гиены виден вокруг его пещеры, тень орла и ястреба проносится над нею, и голову пустынникасверлит мысль о крокодиле и скорпионе, которые питаются убийством слабых и кормятся смертью невинных.",
          "translator": "Стефан Жеромский. Пепел (1) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сверлить"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. сверлить"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Stefan Żeromski. Popioły (1) (1902)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Rozpacz okrążała jego czaszkę, z wolna ją oplatała jak długie, zimne skręty żmii.",
          "translation": "Отчаяние медленноовладевало им, сжимая голову как длинные, холодные кольца змеи.",
          "translator": "Стефан Жеромский. Пепел (1) (Е. Н. Троповский, Е. М. Егорова, 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "овладевать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Zofia Kossak. Król trędowaty (1937)",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Dzikie wrzaski przerywają rozmyślania Saladyna. To koczowniczy Beduini okrążają gromadkę zbiegów.",
          "translation": "Дикие вопли прерывают раздумья Салах-ад-Дина, это кочевники-бедуиныокружают отряд беглецов.",
          "translator": "Зофья Коссак. Король-крестоносец (Н. Смирнова, С. Скорвид, 1995)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "окружать"
      ]
    }
  ],
  "word": "okrążać"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Польский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.