"angustia" meaning in Латинский

See angustia in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Происходит от ?? Forms: angustia [nominative, singular], angustiae [nominative, plural], angustiae [genitive, singular], angustiārum [genitive, plural], angustiae [dative, singular], angustiīs [dative, plural], angustiam [accusative, singular], angustiās [accusative, plural], angustiā [singular], angustiīs [plural], angustia [singular], angustiae [plural]
  1. теснота, стеснённость, узость
    Sense id: ru-angustia-la-noun-umvas3nd
  2. теснина, ущелье
    Sense id: ru-angustia-la-noun-obrh4ltu
  3. перен. стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток Tags: figuratively
    Sense id: ru-angustia-la-noun-QYWPZRdx
  4. затруднение
    Sense id: ru-angustia-la-noun-wCCF3rlH
  5. трудные или тесные обстоятельства
    Sense id: ru-angustia-la-noun-KCnJOVdE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: angustiosus

Inflected forms

Download JSONL data for angustia meaning in Латинский (2.5kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "angustia",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiārum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiam",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiās",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiā",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiīs",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustia",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "angustiosus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci :",
          "title": "Послание к Римлянам",
          "translation": "Скорбь итеснота всякой душе человека, делающего злое, во‐первых, Иудея, потом и Еллина!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "теснота, стеснённость, узость"
      ],
      "id": "ru-angustia-la-noun-umvas3nd"
    },
    {
      "glosses": [
        "теснина, ущелье"
      ],
      "id": "ru-angustia-la-noun-obrh4ltu"
    },
    {
      "glosses": [
        "стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток"
      ],
      "id": "ru-angustia-la-noun-QYWPZRdx",
      "raw_glosses": [
        "перен. стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "затруднение"
      ],
      "id": "ru-angustia-la-noun-wCCF3rlH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,",
          "title": "Второе послание к Коринфянам",
          "translation": "но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, втесных обстоятельствах …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "трудные или тесные обстоятельства"
      ],
      "id": "ru-angustia-la-noun-KCnJOVdE"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "angustia"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "angustia",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiārum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiam",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiās",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiā",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiīs",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angustia",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "angustiae",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "angustiosus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci :",
          "title": "Послание к Римлянам",
          "translation": "Скорбь итеснота всякой душе человека, делающего злое, во‐первых, Иудея, потом и Еллина!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "теснота, стеснённость, узость"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "теснина, ущелье"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "затруднение"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,",
          "title": "Второе послание к Коринфянам",
          "translation": "но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, втесных обстоятельствах …"
        }
      ],
      "glosses": [
        "трудные или тесные обстоятельства"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "angustia"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Латинский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.