See angustia in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинские существительные женского рода, 1-е склонение", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинские существительные, 1-е склонение", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Теснота/la", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "angustia", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "angustiae", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "angustiae", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "angustiārum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "angustiae", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "angustiīs", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "angustiam", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "angustiās", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "angustiā", "raw_tags": [ "Абл." ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "angustiīs", "raw_tags": [ "Абл." ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "angustia", "raw_tags": [ "Вок." ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "angustiae", "raw_tags": [ "Вок." ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "angustiosus" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Вульгата", "ref": "«Послание к Римлянам», 2:9 // «Вульгата»", "text": "Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci :", "title": "Послание к Римлянам", "translation": "Скорбь итеснота всякой душе человека, делающего злое, во‐первых, Иудея, потом и Еллина!" } ], "glosses": [ "теснота, стеснённость, узость" ], "id": "ru-angustia-la-noun-umvas3nd" }, { "glosses": [ "теснина, ущелье" ], "id": "ru-angustia-la-noun-obrh4ltu" }, { "glosses": [ "стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток" ], "id": "ru-angustia-la-noun-QYWPZRdx", "raw_glosses": [ "перен. стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "затруднение" ], "id": "ru-angustia-la-noun-wCCF3rlH" }, { "examples": [ { "collection": "Вульгата", "ref": "«Второе послание к Коринфянам», 6:4 // «Вульгата»", "text": "sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,", "title": "Второе послание к Коринфянам", "translation": "но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, втесных обстоятельствах …" } ], "glosses": [ "трудные или тесные обстоятельства" ], "id": "ru-angustia-la-noun-KCnJOVdE" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "angustia" }
{ "categories": [ "Женский род/la", "Латинские существительные", "Латинские существительные женского рода, 1-е склонение", "Латинские существительные, 1-е склонение", "Латинский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 8 букв/la", "Теснота/la" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "angustia", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "angustiae", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "angustiae", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "angustiārum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "angustiae", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "angustiīs", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "angustiam", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "angustiās", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "angustiā", "raw_tags": [ "Абл." ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "angustiīs", "raw_tags": [ "Абл." ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "angustia", "raw_tags": [ "Вок." ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "angustiae", "raw_tags": [ "Вок." ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "angustiosus" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Вульгата", "ref": "«Послание к Римлянам», 2:9 // «Вульгата»", "text": "Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci :", "title": "Послание к Римлянам", "translation": "Скорбь итеснота всякой душе человека, делающего злое, во‐первых, Иудея, потом и Еллина!" } ], "glosses": [ "теснота, стеснённость, узость" ] }, { "glosses": [ "теснина, ущелье" ] }, { "glosses": [ "стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток" ], "raw_glosses": [ "перен. стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "затруднение" ] }, { "examples": [ { "collection": "Вульгата", "ref": "«Второе послание к Коринфянам», 6:4 // «Вульгата»", "text": "sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,", "title": "Второе послание к Коринфянам", "translation": "но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, втесных обстоятельствах …" } ], "glosses": [ "трудные или тесные обстоятельства" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "angustia" }
Download raw JSONL data for angustia meaning in Латинский (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Латинский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.