"汪洋大海" meaning in Китайский (Гуаньхуа)

See 汪洋大海 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: В первом значении происходит из минского романа «Фэншэнь яньи» (封神演义). Во втором значении — из произведения Мао Цзэдуна «О затяжной войне» (1938).
  1. широкое и безбрежное море-океан
    Sense id: ru-汪洋大海-cmn-phrase-790GU4vO
  2. обр. внушительность
    Sense id: ru-汪洋大海-cmn-phrase-7LRGa1uv
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/cmn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "В первом значении происходит из минского романа «Фэншэнь яньи» (封神演义). Во втором значении — из произведения Мао Цзэдуна «О затяжной войне» (1938).",
  "lang": "Китайский (Гуаньхуа)",
  "lang_code": "cmn",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Ван Аньи «Деревня Сяобаочжуан»",
          "date_published": "1985",
          "text": "跑到山上,回头往下一看,哪还有个庄子啊,成汪洋大海了。",
          "title": "Глава 28",
          "translation": "Взбежав на гору, поворачиваешь голову посмотреть вниз: где там ещё будет деревня, — сталашироким и безбрежным морем-океаном."
        }
      ],
      "glosses": [
        "широкое и безбрежное море-океан"
      ],
      "id": "ru-汪洋大海-cmn-phrase-790GU4vO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1938",
          "text": "动员了全国的老百姓,就造成了陷敌于灭顶之灾的汪洋大海。",
          "title": "Мао Цзэдун «О затяжной войне»",
          "translation": "Если мобилизовать простых людей всей страны, сразу будет созданавнушительность погружения врага в фатальные бедствия."
        }
      ],
      "glosses": [
        "внушительность"
      ],
      "id": "ru-汪洋大海-cmn-phrase-7LRGa1uv",
      "raw_glosses": [
        "обр. внушительность"
      ]
    }
  ],
  "word": "汪洋大海"
}
{
  "categories": [
    "Устойчивые сочетания/cmn"
  ],
  "etymology_text": "В первом значении происходит из минского романа «Фэншэнь яньи» (封神演义). Во втором значении — из произведения Мао Цзэдуна «О затяжной войне» (1938).",
  "lang": "Китайский (Гуаньхуа)",
  "lang_code": "cmn",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Ван Аньи «Деревня Сяобаочжуан»",
          "date_published": "1985",
          "text": "跑到山上,回头往下一看,哪还有个庄子啊,成汪洋大海了。",
          "title": "Глава 28",
          "translation": "Взбежав на гору, поворачиваешь голову посмотреть вниз: где там ещё будет деревня, — сталашироким и безбрежным морем-океаном."
        }
      ],
      "glosses": [
        "широкое и безбрежное море-океан"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1938",
          "text": "动员了全国的老百姓,就造成了陷敌于灭顶之灾的汪洋大海。",
          "title": "Мао Цзэдун «О затяжной войне»",
          "translation": "Если мобилизовать простых людей всей страны, сразу будет созданавнушительность погружения врага в фатальные бедствия."
        }
      ],
      "glosses": [
        "внушительность"
      ],
      "raw_glosses": [
        "обр. внушительность"
      ]
    }
  ],
  "word": "汪洋大海"
}

Download raw JSONL data for 汪洋大海 meaning in Китайский (Гуаньхуа) (1.5kB)

{
  "called_from": "extractor/ru/pronunciation/extract_pronunciation/24",
  "msg": "Unprocessed nodes in pronunciation section: ['\\n\\nпиньинь: wāng yáng dà hǎi\\n\\nпалл.: ван ян да хай\\n\\n']",
  "path": [
    "汪洋大海"
  ],
  "section": "Китайский (Гуаньхуа)",
  "subsection": "произношение",
  "title": "汪洋大海",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Китайский (Гуаньхуа) dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (1403a84 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.