See tuon in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Древневерхненемецкие глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Древневерхненемецкие глаголы без указания типа", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Древневерхненемецкий язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/goh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/goh", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древневерхненемецкий", "lang_code": "goh", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "abatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "anagituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "anatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "bituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "dananatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "danatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "daratuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "duruhtuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "firtuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "follatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "foratuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "furituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "gituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ingagantuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ingituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "inttuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "intuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "missituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ubartuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ufinttuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "uftuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "umbibituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "umbituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "untartuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "uztuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "widartuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "zirtuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "zisamanebituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "zuotuon" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Луки», 3:10 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Thô fragetun in thio menigi inti quadun: uuaz sculun uuir tuon?", "title": "Евангелие от Луки", "translation": "И спрашивал его народ: что же намделать?" }, { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Марка», 11:29 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Thô antlinginti ther heilant quad in: ih fragen íuuih ouh eines uuortes, thaz oba ir iz mir gisaget, thanne quidu ih íu in uuelihhero giuuelti ih thisu tuon.", "title": "Евангелие от Марка", "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью этоделаю." }, { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Иоанна», 7:4 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Nioman giuuisso in taugle uuaz tuot, inti suochit her in offane uuesan: oba thu thiz tuost, offono thih selbon mittilegarten. Noh sine bruoder giloubton in inan.", "title": "Евангелие от Иоанна", "translation": "Ибо никто неделает чего‐либо втайне и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру." }, { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Иоанна», 7:3 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Uuas uuarlicho in nahi itmali tag Iudeno scatoselidono. Tho quadon zi imo sine bruoder: far hina inti far in Iudeno lant, thaz thine iungeron gisehen thinu uuerc thiu thu tuost.", "title": "Евангелие от Иоанна", "translation": "Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Тыделаешь." } ], "glosses": [ "делать" ], "id": "ru-tuon-goh-verb-z5Lw4IP6" } ], "word": "tuon" }
{ "categories": [ "Древневерхненемецкие глаголы", "Древневерхненемецкие глаголы без указания типа", "Древневерхненемецкий язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 4 букв/goh", "Требуется категоризация/goh" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древневерхненемецкий", "lang_code": "goh", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "abatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "anagituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "anatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "bituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "dananatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "danatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "daratuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "duruhtuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "firtuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "follatuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "foratuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "furituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "gituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ingagantuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ingituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "inttuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "intuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "missituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ubartuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ufinttuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "uftuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "umbibituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "umbituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "untartuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "uztuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "widartuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "zirtuon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "zisamanebituon" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "zuotuon" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Луки», 3:10 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Thô fragetun in thio menigi inti quadun: uuaz sculun uuir tuon?", "title": "Евангелие от Луки", "translation": "И спрашивал его народ: что же намделать?" }, { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Марка», 11:29 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Thô antlinginti ther heilant quad in: ih fragen íuuih ouh eines uuortes, thaz oba ir iz mir gisaget, thanne quidu ih íu in uuelihhero giuuelti ih thisu tuon.", "title": "Евангелие от Марка", "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью этоделаю." }, { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Иоанна», 7:4 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Nioman giuuisso in taugle uuaz tuot, inti suochit her in offane uuesan: oba thu thiz tuost, offono thih selbon mittilegarten. Noh sine bruoder giloubton in inan.", "title": "Евангелие от Иоанна", "translation": "Ибо никто неделает чего‐либо втайне и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру." }, { "collection": "Tatian, Gospel Harmonys", "ref": "«Евангелие от Иоанна», 7:3 // «Tatian, Gospel Harmonys»", "text": "Uuas uuarlicho in nahi itmali tag Iudeno scatoselidono. Tho quadon zi imo sine bruoder: far hina inti far in Iudeno lant, thaz thine iungeron gisehen thinu uuerc thiu thu tuost.", "title": "Евангелие от Иоанна", "translation": "Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Тыделаешь." } ], "glosses": [ "делать" ] } ], "word": "tuon" }
Download raw JSONL data for tuon meaning in Древневерхненемецкий (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Древневерхненемецкий dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.