"каша" meaning in Белорусский

See каша in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈkaʂa [singular], ˈkaʂɨ [plural]
Etymology: Происходит от праслав. *kāsi̯ā, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кашица, русск., укр. ка́ша, болг. ка́ша, сербохорв. ка̏ша, словенск. káša, чешск. káše, словацк. kаšа, польск. kasza, в.-луж. kаšа. Родств. лит. kóšti, kóšiu «цежу», латышск. kãst. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ка́ша [nominative, singular], ка́шы [nominative, plural], ка́шы [genitive, singular], ка́ш [genitive, plural], ка́шы [dative, singular], ка́шам [dative, plural], ка́шу [accusative, singular], ка́шы [accusative, plural], ка́шай [instrumental, singular], ка́шаю [instrumental, singular], ка́шамі [instrumental, plural], ка́шы [locative, singular], ка́шах [locative, plural]
  1. кулин., гастрон. каша (кушанье)
    Sense id: ru-каша-be-noun-83C0z8i0 Topics: cuisine, medicine
  2. перен. каша (месиво, полужидкая масса) Tags: figuratively
    Sense id: ru-каша-be-noun-sVTHRPgw
  3. перен., разг. каша (беспорядок, неразбериха, путаница) Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-каша-be-noun-A~Ip8mEr

Download JSONL data for каша meaning in Белорусский (4.0kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *kāsi̯ā, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кашица, русск., укр. ка́ша, болг. ка́ша, сербохорв. ка̏ша, словенск. káša, чешск. káše, словацк. kаšа, польск. kasza, в.-луж. kаšа. Родств. лит. kóšti, kóšiu «цежу», латышск. kãst. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ка́ша",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́ш",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шай",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шаю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шамі",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шах",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Аўсяная каша.",
          "translation": "Овсянаякаша."
        },
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1978",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Яны з’елі па місцы грэцкай з малаком кашы, выпілі заваранага сушанай малінай чаю.",
          "title": "Пойти и не вернуться",
          "translation": "Они быстро съели по миске гречневой с молокомкаши, выпили горячего, заваренного сушеной малиной чая.",
          "translator": "Василя Быкова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша (кушанье)"
      ],
      "id": "ru-каша-be-noun-83C0z8i0",
      "raw_glosses": [
        "кулин., гастрон. каша (кушанье)"
      ],
      "topics": [
        "cuisine",
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Иван Шамякин",
          "date": "1983",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пасля прывітання і кароткай, дзве фразы, размовы аб надвор'і — была адліга, і снег на петраградскіх вуліцах ператварыўся ў слізкую кашу.",
          "title": "Петроград-Брест",
          "translation": "После обмена приветствиями и короткого, две фразы, разговора о погоде — была оттепель, и снег на петроградских улицах превратился в скользкуюкашу.",
          "translator": "Т. Шамякина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша (месиво, полужидкая масса)"
      ],
      "id": "ru-каша-be-noun-sVTHRPgw",
      "raw_glosses": [
        "перен. каша (месиво, полужидкая масса)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Заўжды ў яго выходзіла не прамова, а нейкая слоўная каша.",
          "title": "В тумане",
          "translation": "Всегда у него получалось не политическое выступление, а какая-то словеснаякаша.",
          "translator": "Василя Быкова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша (беспорядок, неразбериха, путаница)"
      ],
      "id": "ru-каша-be-noun-A~Ip8mEr",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. каша (беспорядок, неразбериха, путаница)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkaʂa",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈkaʂɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "каша"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *kāsi̯ā, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кашица, русск., укр. ка́ша, болг. ка́ша, сербохорв. ка̏ша, словенск. káša, чешск. káše, словацк. kаšа, польск. kasza, в.-луж. kаšа. Родств. лит. kóšti, kóšiu «цежу», латышск. kãst. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ка́ша",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́ш",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шай",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шаю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шамі",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шы",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ка́шах",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Аўсяная каша.",
          "translation": "Овсянаякаша."
        },
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1978",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Яны з’елі па місцы грэцкай з малаком кашы, выпілі заваранага сушанай малінай чаю.",
          "title": "Пойти и не вернуться",
          "translation": "Они быстро съели по миске гречневой с молокомкаши, выпили горячего, заваренного сушеной малиной чая.",
          "translator": "Василя Быкова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша (кушанье)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кулин., гастрон. каша (кушанье)"
      ],
      "topics": [
        "cuisine",
        "medicine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Иван Шамякин",
          "date": "1983",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пасля прывітання і кароткай, дзве фразы, размовы аб надвор'і — была адліга, і снег на петраградскіх вуліцах ператварыўся ў слізкую кашу.",
          "title": "Петроград-Брест",
          "translation": "После обмена приветствиями и короткого, две фразы, разговора о погоде — была оттепель, и снег на петроградских улицах превратился в скользкуюкашу.",
          "translator": "Т. Шамякина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша (месиво, полужидкая масса)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. каша (месиво, полужидкая масса)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Заўжды ў яго выходзіла не прамова, а нейкая слоўная каша.",
          "title": "В тумане",
          "translation": "Всегда у него получалось не политическое выступление, а какая-то словеснаякаша.",
          "translator": "Василя Быкова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша (беспорядок, неразбериха, путаница)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. каша (беспорядок, неразбериха, путаница)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkaʂa",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈkaʂɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "каша"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Белорусский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.